— Рук! — прервал мои размышления голос Джекаби. — Что вы скажете об этих следах?
— Я, сэр? Разве мистер Хадсон не разбирается в них гораздо лучше меня?
— Конечно, разбирается. Поэтому я его уже спросил. Теперь вот спрашиваю вас.
— Похожи на птичьи, — промолвил Хадсон, когда я протиснулась мимо него и Лэма и склонилась над землей рядом со своим начальником. — Три больших пальца спереди и слабый отпечаток четвертого сзади. Следы слабые, но когти длинные и грозные. А я-то думал, что Роузи у нас великанша! Да по сравнению с этим чудищем она просто воробушек.
Я наконец-то разглядела следы и ахнула. Следы казались очень знакомыми. Я часто видела похожие на гипсовых отпечатках в музеях и на иллюстрациях в журналах отца. Но самое главное — я видела такие всего лишь минуту назад, на вершине холма. Они были почти такого же размера, как и отпечатки пропавших пальцев динозавра.
— Боже милосердный! — воскликнул Лэм. — Это уже становится нелепым.
— Ну, это, должно быть, мистификация, — сказал Хорнер.
— Может, хватит ломать комедию? Конечно, это мистификация, кому как не вам знать об этом? — Лэм махнул рукой, показывая на следы. — У моего образца как раз пропала ступня! Очевидно же, что Хорнер оставил эти отпечатки с ее помощью.
— Что? Зачем мне это делать? — гневно спросил Хорнер.
— Откуда мне знать, что творится в вашей голове? Чтобы отвлечь меня от настоящей работы, полагаю.
— Он прав, — сказал Хэнк. — Отпечатки от одной и той же ступни. Как будто двуногого существа, но обе ноги левые. Теперь понятно, почему они такие неглубокие.
— Тут есть кое-что еще, — пробормотал Джекаби, все еще хмурясь в раздумьях.
— Сэр, вы заметили нечто… особенное? — спросила я.
Джекаби прищурился.
— Подделка это или нет, но отпечатки сделаны не простыми окаменелостями. Окаменелости неживые, они превратились в минералы, и жизни в них меньше, чем даже в высохшей кости. Как я уже говорил, изучать доисторические существа — все равно что изучать камни.
При этих словах Лэм с Хорнером ощетинились, но Джекаби продолжил, не обратив на них никакого внимания.
— В этих же отпечатках присутствует намек на нечто более мощное. Они не похожи на другие. Их окружает остаточная аура; правда, я не могу распознать, какая именно.
— Аура? — переспросил Лэм. — Что же вы за детектив?
— Я исследую необъяснимые феномены. Моя область — сверхъестественное и неординарное. — Джекаби встал. На его лице отобразился нарастающий энтузиазм. — Пропавшая ступня и в самом деле представляет определенный интерес. Но, уверен, за нею скрывается нечто большее. Расскажите мне об этом вашем динозавре.
— Ничего я не буду рассказывать, пока вокруг ходят… всякие. — Лэм многозначительно посмотрел на Хорнера, который закатил глаза и всплеснул руками.
— Ради всего святого, — сказала я. — Всего лишь несколько минут назад вы уверяли, что это мистер Хорнер перенес на холм целый скелет ради того, чтобы посмеяться над вами. Если он и в самом деле злоумышленник, то он ведь и так все прекрасно знает сам.
— Погодите, что вы сказали? — Хорнер уставился на Лэма. — Значит, теперь вы обвиняете меня в том, что я положил туда эти кости? Раньше вы обвиняли меня в том, что я их украл!
— Не делайте вид, что… — начал Лэм.
— И еще у динозавра есть крылья, — громко сказала Нелли. — Ой! Теперь, когда правда вылетела наружу, вы, мальчики, можете больше не ссориться. У той штуковины на холме крылья, мистер Джекаби. Очень большие.
Лэм сердито посмотрел на журналистку, но та лишь с невинным видом пожала плечами.
— Это невозможно, — прошептал Хорнер.
— Мы тоже пришли к такому мнению, — сказала я.
— Этого не может быть… это… невозможно, — бормотал он.
— И через эту стадию мы тоже прошли, — сказала я. — Но крылья у него есть, и, значит, это возможно.
— Он же не менее пятидесяти футов в длину! — воскликнул Хорнер.
Джекаби с интересом наблюдал за нашим разговором.
— Полагаю, останки вашего чудовища расположены не так глубоко, как останки других динозавров? — спросил он.
— Необычайно близко к поверхности, — сказала я. — Но как вы…
— И вокруг скелета имеются следы пожаров?
— Да, в окружающих слоях заметен пепел, — подтвердила я.
— Мистер Баркер, вы что-то говорили о кусках кремня в районе желудка. Ну разумеется, теперь все понятно. Странно, что я догадался не сразу.
— Да что вы вообще можете знать о моем динозавре? — состроил недовольную гримасу Лэм.
— Я знаю, что это никакой не динозавр, — улыбнулся Джекаби.
— Простите? — спросил Лэм.
— Вы обнаружили нечто, куда более достойное восхищения, — сказал Джекаби, и в его глазах вспыхнул опасный огонек. — Вы нашли дракона.
Глава двадцать первая
Кустистая борода Хадсона ощетинилась в улыбке. На лице Лэма застыло выражение недоверия. Нелли открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла.
— Дракона? — переспросил Чарли.