Читаем Джекаби. Книги 1 - 4 полностью

— То есть был до того, как не вернулся к месту, где много костей, — скорбно покачал головой Джекаби. — Когда он напал на коров в сарае мистера Брисби, то был по меньшей мере с двадцать футов. Будем надеяться, что с тех пор он не подрос на этих костях. — Он обвел рукой окружавшие нас окаменелости. Они были разбросаны в беспорядке, но по-прежнему принадлежали пятидесятифутовому существу с размахом крыльев в сто футов.

Глава тридцать первая

Солнце уже касалось верхушек окружавших долину сосен, а зверь так и не появился. Я рискнула сбегать к фермерскому дому и принести воды, которую зверолов принял с благодарностью и выпил, хотя ему было трудно держать голову. Похолодало, и Джекаби развел костерок из нескольких сухих поленьев и деревянных колышков, некогда обозначавших границы участка.

— Как думаете, откуда он появится? — шепотом спросила я шефа под потрескивание огня.

Он, нахмурившись, осмотрел горизонт.

— Пусть хамелеоморф и подражатель, но он полностью становится подобием своей добычи, биологически и анатомически. Дракон таких размеров должен производить достаточно зажигательных ферментов, чтобы они проявили себя.

— Что?

— Дым. — Джекаби переводил взгляд с одного конца долины на другой. — Должен быть дым. Долина должна полыхать от пожаров, производимых драконом таких размеров. Мы должны услышать треск пламени и увидеть пылающие ветви. По крайней мере, заметить поднимающиеся столбы дыма.

Я огляделась. Вечерело. Небо алело, но единственным огнем был наш костерок.

— Думаете, он покинул долину? — прошептала я (то ли с сожалением, то ли с надеждой — я сама не понимала). Я даже не могла себе представить масштаб разрушений, которые может причинить такое чудовище в большом городе, а самой удостоверяться в этом мне не хотелось. Но не успела я задаться этим вопросом, как тут же получила ответ на него.

Джекаби застыл, всматриваясь в лес за полем Брисби. На дальнем конце пастбища затряслись деревья и задрожала земля. Над верхушками деревьев на мгновение показались очертания какого-то темного существа и тут же пропали. Джекаби вытащил из-за пояса свой ржавый мачете, я сильнее сжала ручку ледоруба. Пока я следила за тем, как темная фигура продирается через лес, орудие в моих руках, казалось, становилось все меньше и меньше. На несколько необычайно долгих секунд в долине настала тишина, а потом дракон взмыл в небо.

Теперь, когда дракон находился на виду, его нельзя было ни с кем перепутать. Невероятно огромные кожистые, как у летучей мыши, крылья слегка раздувались при взмахе. Неповоротливая громадина задела верхушки сосен, по долине пронесся похожий на выстрел треск, и деревья упали. Столкновение помешало животному набрать высоту, и дракон, хлопая крыльями, заскользил вниз и приземлился в центре поля. С момента нападения на сарай он вырос более чем в два раза, и когда его лапы коснулись земли, я увидела, что он высотой с четырехэтажный дом. Махина нависла над крышей дома Брисби.

Джекаби пробормотал себе под нос:

— Материал из костей, похоже, ускорил процесс роста. Любопытно, правда, что реакция у него медленнее. Посмотрим, как он двигается…

Неожиданно подскочив, дракон снова взмыл в воздух, его широкие крылья загородили садящееся солнце, и он направился прямо к нам. Движения его были неточные и неуклюжие, но у чудовища хватило ловкости пролететь прямо над нашими головами. Когти его щелкнули, и мы с Джекаби нырнули в грязь.

Исполин не успел как следует затормозить и врезался в неровность у подножия холма, упав на каменистую почву. Земля затряслась, и я вскочила, сжимая в руках ледоруб, как будто он мог нанести какой-то вред этой громадине с острыми зубами и когтями.

Дракон поднялся, выпрямился и развернулся к нам. В музеях мне доводилось видеть реконструкции огромных хищников с грозным оскалом широко распахнутых челюстей, но они не шли ни в какое сравнение с этим прекрасным и одновременно ужасным чудовищем. Он был сине-зеленой окраски, перепачканный в грязи и с желтыми пятнами на морде. Широкие и влажные, как у быка, ноздри ритмично шевелились; за ноздрями начиналась линия бугорков и наростов, утолщавшихся по мере перехода через брови на лоб и далее на спину, как у аллигатора. Голову его украшали рога, загибающиеся назад, как у барана. Чешуйчатая кожа туго обтягивала ребра.

Существо склонило голову набок и окинуло нас троих голодным взглядом. Желудок его громко заурчал, и он поморщился, зажмурив кожаные веки.

— Не думаю, что он решит ограничиться одними лишь сухими костями, — сказала я.

Чудовище широко распахнуло глаза — золотистые шары с черными как смоль щелочками-зрачками — и сделало к нам шаг, потом другой. Меня охватила паника, захотелось броситься бежать, не разбирая дороги. С каждым глухим шагом окаменелые кости слегка подпрыгивали, вздымая пыль. Среди них я заметила еще какое-то движение и чей-то силуэт в сумеречном свете. Прежде чем я поняла, кто это, пространство вокруг нас залила вспышка ослепительно-белого света.

— Улыбочку, красавчик, — произнес знакомый голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика