Читаем Джекаби. Книги 1 - 4 полностью

— Ну что ж, пройдем тогда в дальний конец библиотеки, — предложил Джекаби. — Нам действительно нужно поговорить.

— Тайная ффтреча, агафь? — с воодушевлением обрадовался Надд, отходя от своих товарищей. — Только фамые доференные друзья? Фнутренний круг, агафь? Тогда я с фами. Отдафай фриказы, командир!

— Что? Нет, — возразил Джекаби. — Никакой я не командир и ничем не командую. Не знаю, с какой стати, но эти недальновидные господа решили, что достаточно закалены, чтобы составить мне компанию даже перед лицом всего этого хаоса, поэтому я решил как-то использовать их энтузиазм в благих целях.

— Агафь. Для того и нужен фнутренний круг.

— Ладно-ладно, уговорил, — покачал головой Джекаби.

Мы прошли по тесным коридорам, окутанным, как мне показалось, какой-то необъяснимо опасной дымкой, пока они не расступились и мы не оказались в окруженном со всех сторон полками пространстве, посреди которого стоял один-единственный овальный стол для чтения. На столе ютилась лампа, которую Джекаби и зажег. Рядом со столом стояли два стула, но в помещении было достаточно места, чтобы вокруг стола стоя разместилось четыре-пять человек. Мы попытались сделать это вшестером.

— Значит, это и есть отдел опасных документов. — Я оглядела корешки книг и свитки вокруг нас. Некоторые были снабжены металлическими застежками и закрыты тяжелыми замками; другие прикованы к своим полкам цепями. Те, что лежали на свободе, казалось, попытались отползти как можно дальше от своих более грозных коллег.

— Да, — кивнул Джекаби. — Но не волнуйтесь, они не кусаются. Ну уж точно не те, что находятся с этой стороны. Можете смотреть, только, пожалуйста, без всяких безрассудств вроде чтения вслух. И им читать вас не давайте.

— Ладно, договорились. — Хадсон почесал бороду крюком. — А зачем мы вообще здесь?

— Не имею ни малейшего представления, почему ты тут, — ответил Джекаби. — Я понимаю, зачем сюда явились феи, спрайты и другие потусторонние существа. Они ищут моей защиты — хотя бы той, что я в силах предложить. А ты, Хэнк, — человек. Опасность тебе не грозит. Ты мог бы сейчас находиться в любом месте, так почему ты здесь?

— Ну, я не эксперт по чтению разных знаков и знамений, приятель. Просто понял: что-то пошло не так. А ты же умеешь все исправлять, так что я решил тебе помочь. В прошлый раз это же я все заварил, а ты расхлебывал. Вот я и пришел сейчас к тебе расхлебывать.

— Вы знаете, что мы тоже всегда на вашей стороне, сэр, — заверила я.

Чарли кивнул.

— Я только недавно смогла снова выходить в большой мир, — поддержала нас Дженни. — И я не хочу, чтобы кто-то уничтожил этот мир, прежде чем я смогу им насладиться.

— А ты? — Джекаби повернулся к Надду.

— Моя орда одной ногой фтоит ф этом мире, а другой — ф Аннуине. Мы уже дафно чуем какую-то дрожь как ф той, так и ф этой фтороны.

— Но твой народ волен в любой момент отойти в сторону. Спейд не сможет добраться до вас в ближайшее время, а даже если бы и мог, вы же, как ты выразился, стоите одной ногой в Аннуине. Даже если произойдет самое худшее, даже если земля и Аннуин разорвут друг друга на части, вы же никому ничем не обязаны. Можете спокойно подождать, пока уляжется пыль. Так зачем вам было приходить ко мне? Какой вам смысл вступать в драку?

— Никакого. И да, нам не фферфой фодбирать добро ф убитых пофле фражений. Ефли до этого дойдет, мне фтыдно не будет. Но фмыфл ф том, чтобы защитить инфефтиции. Мы, как бы это фказать, фделали некоторые фложения.

Джекаби приподнял бровь.

— Вложили в Нью-Фидлем? Пусть вы мародеры и разбойники, но это звучит почти сентиментально.

Надд отрывисто засмеялся.

— Да, ф этом городе у нас фолно знакомств, что есть, то есть. Но мы инфефтировали не ф Нью-Фидлем.

Джекаби, похоже, был сбит с толку.

— Я полагаю, он имеет в виду вас, сэр, — вмешалась я. — Все, кто находится здесь, можно сказать, сделали инвестиции в вас.

В помещении вдруг стало тихо, и все закивали, отчего Джекаби явно почувствовал себя неуютно.

— Даже он? — прервал молчание Хадсон, показав на полку позади Джекаби.

Там, свесив ноги, сидел небольшой человечек, не более шести дюймов ростом, с ног до головы покрытый мехом пыльно-коричневого цвета и выглядевший как очень странная смесь воспитанного бурундука с бухгалтером. Его круглое розовое личико обрамляли пучки волос за ушами и щетинистая борода.

— А, это… — начал Джекаби и растерянно покачал головой. — Вообще-то я не знаю, кто это такой.

— Люди и не знают, — ответил человечек невыразительным тонким голоском.

— Ну, то есть мне кажется, я даже не читал про таких, как ты, что… довольно необычно. У тебя довольно впечатляющая аура, тебе кто-нибудь говорил об этом? С безудержным блеском. С очень живым сине-красным оттенком. Но не по-настоящему красным. Хм, и не синим. Кто ты?

— Половина того, кем когда-то был, — скромно ответило существо, — и больше того, чем когда-либо станешь ты, — добавил он тихо.

— Эй, офторожней! Это дфойнец, — вмешался Надд. — Очень магичефкая тфарь, но дейфтфует фама по фебе. Из Неблагих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика