Джекаби моргнул, почувствовав себя увереннее в знакомой стихии.
— Они выживают с помощью свежей крови своих жертв. Обычно обитают в развалинах замков. Ведут уединенный образ жизни, чураются общества других.
— И где мы обнаружили нашего?
— На важном политическом посту, в бурлящем жизнью мегаполисе.
— Верно. И сколько, по-вашему, может продержаться редкап, прежде чем им овладеет жажда крови и он привлечет к себе внимание? Он был пешкой. Он и должен был привлечь к себе внимание. Они хотели устроить зрелище.
— И они его получили, — поморщился Чарли. — Когда я преобразился на площади.
— Оно все равно было послабее той бучи, что я устроил, — мрачно добавил Хадсон. — Тех превращающихся зверьков они специально отдали леди из высшего общества. Тоже хотели устроить беспорядки. Вам почти удалось замять шумиху, но тут вмешался я и неслабо напортачил. Вместо парочки жутковатых созданий на званом обеде мы получили огромного дракона в небе.
В подтверждение своих слов он помахал рукой — ярким напоминанием о тех событиях.
— А я ворвалась в дом мэра и, преследуя эту мерзкую никси, пробила дыру в его стене, — добавила Дженни. — Спейд пришел в ужас. Я видела его лицо. Но мне тогда было наплевать. Было так здорово ненадолго почувствовать себя сильной. Вот что послужило последней каплей. Если кто-то и склонил чашу весов к всеобщей панике, так это я.
— Это не соревнование, — заметила я.
Джекаби громко вздохнул.
— А если бы и было соревнованием, то, думаю, все знают, кто победил бы. Всю свою сознательную жизнь я посвятил тому, чтобы привлечь внимание публики к опасностям сверхъестественного мира вокруг нас. — Он поморщился и прикрыл глаза. — Все это время Марлоу сдерживал меня, старался не поднимать лишнего шума и был прав. Всеобщая паника — вот чего добивался Жуткий король.
Джекаби тяжело облокотился о стол.
— Теперь я начинаю думать, что был неправ, когда прятал банановых улиток в ящике письменного стола Марлоу, когда пририсовал монокль с усами к его портрету в полицейском участке и когда опубликовал в газете объявление от его имени с просьбой выслать по его домашнему адресу партию иностранных сыров.
— Все мы в той или иной степени сыграли на руку совету, — попыталась утешить его я.
— Ни на какую руку я не играл, — возразил Надд.
— Хорошо. Все мы сыграли на руку совету, за исключением мистера Надда, — поправилась я. — Теперь важно перехватить инициативу. Мы не можем продолжать сражаться в тех битвах, которые они специально нам навязывают.
— Щит, — сказал Джекаби. — Может, уже и поздно добывать копье и корону, но мы все еще можем найти щит. У нас даже есть подсказка, которой нет у них. Нужно только понять, что означает «в Библии ревнителя».
— Я подумала о Морвен, — подхватила Дженни. — Она наш лучший инструмент для воздействия на Жуткого короля. Мы можем воспользоваться его же орудием. Если уж мы ведем битву умов, то у Морвен имеется нужная нам информация. Она знает, где искать разлом, и я готова биться об заклад, что, где корона с копьем, тоже знает.
— Согласен, — кивнул Джекаби. — Ищем щит и допрашиваем никси. Что еще?
— Подкрепление? — предположил Чарли. — Не нравится мне мысль о том, что только мы вшестером противостоим всему миру, мирам.
— Хорошо. Информация, консультация, коллаборация. Самые лучшие планы всегда рифмуются. Ну ладно. Мисс Кавано и мисс Рук, завтра утром вы допросите Морвен, поскольку вам уже приходилось с ней общаться и вы обе обладаете необходимым опытом. Но не теряйте бдительности, уж очень она скользкая личность. Мистер Баркер и мистер Хадсон, утром первым делом навестите всех в городе, кому мы можем доверять. Постарайтесь собрать к вечеру как можно больше помощников. Пусть Марлоу и не сможет выделить нам кого-то из его людей, но ведь не каждый воин носит форму. Начать предлагаю с Моны О’Коннор. Эта женщина доказала, что в сложных обстоятельствах на нее можно положиться. Пекарь Антон с Маркет-стрит. Мисс Малышка — вы найдете ее у мадам Вуаль.
— Мисс Малышка? Нет, — вмешалась я. — Нельзя же призывать на войну семилетнюю девочку, пусть и медиума.
— Мисс Малышка умеет определять, где находятся мертвецы, — объяснил Джекаби. — Этот талант может оказаться очень важным для того, чтобы к ее восьмому дню рождения мир все еще существовал. Судя по всему, в Нью-Фидлеме уже начинают восставать мертвецы; да и среди наших помощников, кстати, есть призрак, поймавший единственного захваченного нами члена Жуткого совета. Мертвые действительно могут сыграть далеко не последнюю роль в сражении за живых. Так что мисс Малышку тоже зовите.
— А я? — спросил Надд.
— Ты, друг мой, торгуешь разным ценным товаром, но что дороже всего на свете, по твоим собственным словам?
— Фочка единорога?
— Что? Нет. Другое.
— Мамина любофь?
— Да нет же. Информация.
На лице Надда отобразилось понимание.
— И что тебе нужно узнать?
— Хочу разузнать побольше про щит Хавгана. Любые сведения, которые можно раздобыть, а также ищет ли его кто-нибудь еще.
Надд хлопнул ладонью по столу.