— Хм, типичный джинн, — пренебрежительно фыркнул Джекаби, когда я догнала его в коридоре. — Все они упрямы как ослы.
— Так это джинн? — едва смогла поверить я. — Самый настоящий, из волшебной лампы?
— Нет, это самый обычный джинн из Нижнего Инклинга, с Третьей улицы. Машинист. Скорее всего, родом из Аравийской пустыни, но с давних пор проживает в Нью-Фидлеме. В настоящее время называет себя Шихабом, но, насколько я могу судить, меняет имя пару раз в столетие, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто проводит перепись.
Из ванной комнаты перед нами вышел Чарли, свежевыбритый, но с усталыми глазами, свидетельствовавшими, как мало он спал ночью.
— О, доброе утро, мисс Рук и мистер Джекаби.
— Я думал, вы ушли с Хадсоном, — удивился Джекаби.
— Я как раз собирался идти к нему. Он должен был подогнать сюда свою повозку. Впрочем, я рад, что застал вас перед уходом.
— Удачно выбрали время, мистер Баркер, — улыбнулась я. — Мы проводим вас.
— Вообще-то, если детектив не возражает, я бы хотел обсудить кое-что с вами наедине, — робко сказал Чарли.
— Хм, — брови Джекаби поползли вверх, пока не скрылись за взъерошенными волосами. Его взгляд на мгновение многозначительно метнулся между нами, а затем он махнул рукой.
— Чудесно. Мне и самому нужно кое-чем заняться. Только постарайтесь на этот раз не воскрешать мертвецов, если не трудно.
Он направился к своему кабинету, а мы с Чарли пошли дальше по извилистому коридору.
— Итак, вы хотели что-то обсудить со мной? — начала я.
Чарли заговорил не сразу. Я заметила, что он с отвлеченным видом нащупывает что-то в кармане своего пиджака, и в горле у меня пересохло. Несмотря на все усилия моей матери, я была скорее готова сломя голову устремиться навстречу какому-нибудь опасному приключению, нежели ответить на вопрос взволнованного молодого человека, теребящего в кармане кольцо. Да еще такого милого!
— Вчера вы выразились весьма красноречиво, — наконец произнес он, — когда говорили про выбор. О том, что не нужно избегать его, пока не станет чересчур поздно. Мне нужно кое о чем спросить вас, и я не хочу ждать, пока станет слишком поздно.
— Да?
— В последнее время я много думал, — продолжил Чарли, придерживая мне дверь, пока мы выходили в прихожую.
Рабочий стол был сдвинут в сторону, чтобы предоставить больше места для спящего великана, от деликатного храпа которого сотрясались окна. У его руки сидели гномы в фиолетовых шляпах и играли в кости.
— Я думал о будущем, если оно у нас будет, — сказал Чарли. — Думал о… — он замялся, — своей… семье.
— Чарли, — начала я, беря его за дрожащую руку.
— КАЗИМИР КЕЙН! — раздался глубокий раскатистый голос.
С потрепанной скамьи для посетителей вскочил грузный мужчина в черной меховой шубе, с густой бородой с проседью, испугав сидевшую рядом молодую даму.
Чарли застыл на месте. Мужчина подбежал к нему, и я на мгновение испугалась, что этот дикарь сейчас оторвет голову моему спутнику. Но он только крепко обнял его и похлопал по спине, а Чарли ответил ему тем же.
— Дядюшка Драгомир! — воскликнул он, вырываясь из медвежьих объятий.
Сидевшая на скамье девушка с черными вьющимися волосами, в длинном походном плаще тоже встала.
— Алина! — Чарли повернулся, чтобы обнять и ее.
Сходство между ними было поразительным. Не оставалось никаких сомнений, что это его сестра.
— Что вы оба здесь делаете? — спросил Чарли, одновременно восхищенный и сбитый с толку.
Алина опустила глаза и прикусила губу.
— Вопрос в том, что
В голосе Драгомира отчетливо слышались славянские интонации. Я уже привыкла к легкому акценту Чарли и иногда забывала, насколько он непохож на американский.
— В последнее время ходит столько тревожных слухов о том, что грядут какие-то беды. Но я даже не представлял, что все настолько плохо.
Оглядев помещение, Драгомир недовольно фыркнул. Один из гномов, по всей видимости, сделал то ли очень удачный, то ли очень неудачный бросок, потому что все они тут же начали громко пререкаться между собой. Великан заворчал и перевернулся на бок, отчего гномы бросились врассыпную.
— Не скажу, что удивлен. Ты еще щенком доставлял немало хлопот. Твой отец возлагал на тебя такие надежды, даже после того, как ты покинул нас. А теперь ты, дорогой мой Казимир, сын великого Суверена Ом-Кайни, сошелся с этим племенем, воодушевляешь всякую чернь, как я слышал. Ну что ж, имя свое ты оправдываешь.
— Что все это значит? — не выдержала я, но Чарли только смущенно покачал головой.
— Это значит, — сказал Драгомир, просверливая меня взглядом, — что я хочу сохранить мир. Такова моя роль в этом семействе. Я, если так можно сказать, арбитр. А Казимир — напротив, бузотер и подстрекатель.
— Чарли непричастен ко всему этому безумию, — возразила я. — Как и никто из нас. Чарли — миротворец. Он полицейский.
— Почему вы зовете его таким смешным именем? Что это за прозвище для наследника Дома Кайни —
Я решила не упоминать, что Чарли заодно сменил и фамилию.