Читаем Джекаби. Книги 1 - 4 полностью

— Тогда ты поддержал отца, — произнесла Алина. — Так позволь мне теперь поддержать брата.

— Аррх! — затряс головой Драгомир. — Все вы пошли в свою мать! Я даже успел забыть, насколько упрямой она бывала. Упрямой, как… как вы там говорили?

— Как собака, вцепившаяся в палку, — слегка улыбнулась Алина. — Все со мной будет в порядке, дядя. Здесь же мой Казимир. Я верну его домой. Он прислушается ко мне.

Драгомир тоже позволил себе изобразить улыбку и помахал указательным пальцем племяннице.

— Ai grija de tine, — прошептал он, а потом надменно одернул свою меховую шубу и распахнул дверь, задержавшись на пороге. — И ты тоже, — он ткнул пальцем в Чарли, — не будь таким глупым.

— Кто тут глупый? — от зычного голоса Хэнка Драгомир едва не подпрыгнул и развернулся, столкнувшись нос к носу с широкоплечим звероловом.

— Ого, какая замечательная шкура. Медвежья?

Драгомир ощетинился и протиснулся мимо охотника, не сказав ни слова.

— Какой позитивный парень, правда? — Хадсон показал большим пальцем на удалявшегося посланника дома Ом-Кайни. — Ну что, пора в путь, Чак?

— Чак? — поморщилась Алина.

— Чарли, — подсказала я.

— Его зовут Казимир Кейн, — процедила Алина, недобро поглядывая на зверолова.

— Вот это новость, — удивился Хадсон. — А по-моему, «Чарли Баркер» просто идеально подходит нашему парню.

Хадсон потрепал Чарли по плечу. Тот поморщился.

— Баркер? — приподняла бровь Алина.

— Так было нужно, — попытался объяснить Чарли. — И мне… даже нравится.

— Так, а кто эта юная барышня? — заинтересовался Хадсон. — Твоя подруга?

— Сестра.

— Славненько. Тоже остается в доме?

— Лучше бы ей этого не делать, — Чарли повернулся к сестре с умоляющим взглядом. — Алина, ты еще можешь догнать дядю Драгомира…

— Не для того я несколько недель просидела в вонючем трюме корабля, чтобы догонять дядю Драгомира, — фыркнула она. — Что, опять хочешь бросить меня?

— Нет-нет, дело не в этом, — на лице Чарли отобразилась борьба разных чувств, — просто у нас сейчас тут полный хаос, и опасность грозит со всех сторон. Послушай, если решила остаться, прошу тебя, не покидай этот дом. Город в последнее время… сам не свой. Мне нужно кое-куда сходить ненадолго, но этот дом сейчас — самое безопасное место, более-менее.

— Только по лестнице поднимайтесь осторожнее, — предупредила я. — Там спригганы. И не заходите в отдел опасных документов в библиотеке, а также избегайте северной части второго этажа. Вообще-то лучше всего держаться рядом со мной. Я вам тут все покажу.

Алина посмотрела на меня так, будто решала, прихлопнуть меня ботинком или накрыть стаканом и вытряхнуть в окно.

— Я с этой женщиной здесь не останусь, — заявила она.

— Ее зовут Эбигейл Рук, — вздохнул Чарли. — И она моя… подруга. Я доверил бы ей собственную жизнь. Честно говоря, недавно так и случилось. Мисс Рук, позвольте мне официально представить мою сестру, Алину.

— Приятно познакомиться, — пробормотала она с улыбкой, от которой завяли бы маргаритки.

— Уверена, мы замечательно поладим, — постаралась ответить я как можно жизнерадостнее. — Я отведу вас к утиному пруду, там мило.

— Я видела утиные пруды.

— Наш находится на третьем этаже, — процедила я сквозь зубы. — И там расположились кентавры. Вы их видели?

— Ипотаны, — поправил Джекаби, врываясь в прихожую. — Кентавров перевели на задний двор.

Сорвав с вешалки свое потрепанное пальто, он стремительно продел руки в рукава.

— О, мистер Джекаби, я бы хотел познакомить вас… — начал Чарли.

— А, еще один представитель Ом-Кайни, — поднял голову Джекаби. — Весьма заметное физиологическое сходство. Сестра?

— Э-э-э… да. Алина, познакомься с мистером Р. Ф. Джекаби, он…

— Торопится убедиться в том, что по улицам нашего города не расхаживают ожившие мертвецы, — закончил за него Джекаби. — Извините, мисс Ли уже заждалась. У меня и в самом деле нет времени на всю эту ерунду в духе: «Как поживаете? Прекрасно, благодарю вас. Вот еще один бессмысленный вопрос. Вот еще один такой же банальный ответ. Благодарю вас. Как любезно с вашей стороны».

— Это называется вежливость, сэр. Люди так говорят, когда хотят показать свое расположение.

— Это называется глупость. И люди зачастую глупы. — Он задержался у входной двери. — Лучше бы они являли свое расположение на деле, а не на словах.

— До свидания, мистер Джекаби, — напомнила я. — Будьте осторожны!

— Точно, — он распахнул дверь. — А вы не забудьте покормить пикси и допросить никси-убийцу в погребе. Ах да, и не помешало бы полить азалию.

И с этими словами он ушел, с грохотом захлопнув за собой ярко-красную дверь.

— Нам тоже пора, приятель, — пророкотал Хадсон. — Лошади ждут у входа.

Чарли кивнул.

— Если не хочешь возвращаться домой с дядей Драгомиром, то пообещай мне, что подождешь в этом доме, пока я не приду, ладно? — умоляюще попросил он Алину.

— Где я буду в безопасности, ты хочешь сказать? Вместе с людьми, великанами и… что это еще за убийца в погребе?

Чарли поежился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джекаби

Карта
Карта

Эбигейл надеялась, что день её рождения пройдет незамеченным, тем более, что она не собиралась его отмечать, но у её работодателя, детектива, занимающегося расследованием сверхъестественных дел, Р. Ф. Джекаби, иные планы. Использование батареи магических хлопушек для празднества перенесло эту парочку неизвестно куда во времени и пространстве, к загадочной карте, которая может привести к забытым сокровищам. Джекаби намерен подарить Эбигейл то, что считает лучшем подарком на свете — приключения. Эбигейл и Джекаби придется приручить огромного (и хищного) кролика, защитить замок, и научиться мастерски управлять дирижаблем, если они хотят отыскать сокровище и вернуться живыми обратно в Нью Фидлхэм. Номер в серии: 1, 5.    

Вислава Шимборская , Карел Чапек , Педро Альмодовар , Уильям Риттер

Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы / Поэзия / Проза

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика