Читаем Дженни Герхардт полностью

He took them out to the house, and George was shown the way to go back to the depot and have the freight looked after.Он отвез их к себе, а потом велел Джорджу вернуться на вокзал и привезти багаж.
Mrs. Gerhardt had still fifty dollars left out of the money which Senator Brander had sent to Jennie, and with this a way of getting a little extra furniture on the instalment plan was provided.От денег, которые сенатор Брэндер прислал Дженни, у миссис Г ерхардт еще оставалось пятьдесят долларов - на это можно купить в рассрочку кое-какую недостающую мебель.
Bass had already paid the first month's rent, and Jennie had spent her evenings for the last few days in washing the windows and floors of this new house and in getting it into a state of perfect cleanliness.Басс уже внес квартирную плату за месяц вперед, а Дженни последние вечера только и делала, что мыла полы и окна, и навела в новом доме идеальную чистоту.
Now, when the first night fell, they had two new mattresses and comfortables spread upon a clean floor; a new lamp, purchased from one of the nearby stores, a single box, borrowed by Jennie from a grocery store, for cleaning purposes, upon which Mrs. Gerhardt could sit, and some sausages and bread to stay them until morning.Теперь, в первый вечер, у них было два новых матраца и ватные одеяла, разостланные на безукоризненно чистом полу; новая лампа, купленная в магазине по соседству; ящик, который Дженни заняла в бакалейной лавке для хозяйственных надобностей и который пока что служил миссис Герхардт креслом; на ужин и на завтрак был хлеб и немного колбасы.
They talked and planned for the future until nine o'clock came, when all but Jennie and her mother retired.До девяти часов они сидели и строили планы на будущее, потом все, кроме Дженни и миссис Герхардт, улеглись спать.
These two talked on, the burden of responsibilities resting on the daughter.А мать с дочерью продолжали беседовать, причем решающее слово принадлежало Дженни.
Mrs. Gerhardt had come to feel in a way dependent upon her.Мать теперь чувствовала себя в какой-то мере зависимой от нее.
In the course of a week the entire cottage was in order, with a half-dozen pieces of new furniture, a new carpet, and some necessary kitchen utensils.За неделю весь дом привели в порядок, купили кое-что из мебели, ковер и необходимую кухонную утварь.
The most disturbing thing was the need of a new cooking-stove, the cost of which added greatly to the bill.Досаднее всего было то, что пришлось купить печку - еще один большой расход.
The younger children were entered at the public school, but it was decided that George must find some employment.Младшие дети поступили в школу, но было решено, что Джордж должен найти работу.
Both Jennie and her mother felt the injustice of this keenly, but knew no way of preventing the sacrifice.Дженни и миссис Г ерхардт болезненно переживали всю несправедливость этой жертвы, но не знали, как ее избежать.
"We will let him go to school next year if we can," said Jennie.- Постараемся, чтоб он учился в будущем году, -сказала Дженни.
Auspiciously as the new life seemed to have begun, the closeness with which their expenses were matching their income was an ever-present menace.Как ни благополучно, по-видимому, начиналась новая жизнь, но доходы семьи едва покрывали расходы, и равновесие бюджета вечно было под угрозой.
Bass, originally very generous in his propositions, soon announced that he felt four dollars a week for his room and board to be a sufficient contribution from himself.Басс, сперва исполненный великодушия, вскоре объявил, что достаточно, если он будет давать в общий котел четыре доллара - за комнату и за питание.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse
Французский язык с Франсуазой Саган. Здравствуй, грусть / Françoise Sagan. Bonjour, tristesse

 "Здравствуй, грусть" - роман, с которого началась ранняя и стремительная творческая дорога великой Франсуазы и который так же, как и полвека назад, расходится огромными тиражами и зажигает сердца миллионов читателей во всем мире. Невиданный успех этого романа принес Франсуазе Саган престижную литературную премию Критиков, а также всемирную известность и богатство. По словам самой писательницы, "эта искренняя и откровенная книга в равной степени проникнута чувственностью и чистотой, той взрывоопасной смесью, что сегодня волнует так же, как вчера. От нее веет непринужденной естественностью и той совершенно бессознательной жизненной энергией, которой нас одаривает уходящее детство".  Книгу адаптировала Ксения Кузьмина  Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет французский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать французский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой французский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.   Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.   Кроме того, читатель привыкает к логике французского языка, начинает его «чувствовать».   Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.   Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих французский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся французской культурой.   Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru

Илья Михайлович Франк , Ксения Кузьмина , Франсуаза Саган

Языкознание, иностранные языки