– Ты слушай, – продолжал Танк, – он купил что-то у дядюшки Джеппарда, а заплатил фальшивыми деньгами. Джеппард даже и не догадывался, что монеты ненастоящие, пока тот парень не ускакал восвояси, – объяснил Танк, – а сам он за ним поехать не мог, потому что свежевал медведя, вот и попросил передать, чтоб ты его перехватил.
– А как же скальп… – в замешательстве пробормотал я.
– А-а, да, – протянул Танк, – точно. Дядюшка Джеппард продал ему скальп. Это скальп самого Желтого Орла, предводителя команчей; твой дядюшка подстрелил его еще лет сорок назад, а скальп оставил себе на память. Вроде бы какой-то парень издалека узнал об этом и захотел купить этот скальп для своей коллекции, а Кроган, выходит, вызвался посредником, присвоил денежки, а дядюшке Джеппарду подсунул фальшивку. Видишь, все я тебе правильно сказал. Ну да, я немного позабыл детали, но, в общем-то…
Теперь вы знаете, почему Танк Уиллоуби называет меня маньяком-убийцей и жалуется всем подряд, будто бы я гнался за ним по горам пять миль, все время пытаясь прикончить – конечно, он немного привирает. Даже если бы я и мог его поймать – а я не мог, потому что он скрылся в густых зарослях, – то я все равно не стал бы его убивать. Всего-то поставил бы ему пару шишек на его забывчивой башке, а ноги скрутил бы в узел и завязал вокруг его бесполезной цыплячьей шеи, ну и, может, еще бы что-нибудь сделал, чтобы память его впредь не подводила.
Глава 9. Купидон с Медвежьей речки
Возвращаясь в Боевой Раскрас, я решил поехать не той дорогой, которой пришел. Я сделал такой крюк, что решил: ближе будет пройти через горы мимо Ущелья Тетон, чем возвращаться через Явапаи. Так что я повернул коня туда.
Сперва мне не хотелось останавливаться в Ущелье Тетон, потому что хотел поскорее вернуться в Боевой Раскрас к Долли Риксби, но что сделаешь с жаждой? Я решил устроить привал. Ущелье Тетон – это один из шахтерских городков, которые в последнее время наросли вокруг, как грибы. Я зашел промочить горло в салун «Желтый пес», в котором была еще и гостиница, а хозяин сперва долго рассматривал меня, а потом сказал:
– Ты, должно быть, Брекенридж Элкинс с Медвежьей речки.
Я подумал и решил, что отпираться ни к чему.
– Откуда это ты меня знаешь? – с подозрением осведомился я, потому что в Ущелье Тетон я никогда прежде не бывал.
– Ну, я много чего слыхал о Брекенридже Элкинсе, а когда увидал тебя, подумал, что ты, наверное, он и есть. Вряд ли на свете есть другой такой великан. Кстати говоря, там, наверху, остановился твой приятель – Блинк Уилтшоу из Боевого Раскраса. Он все бахвалился, что водит с тобой дружбу. Так вот, он сейчас наверху, иди прямо по лестнице, четвертая дверь налево.
Так, значит, Блинк не соврал, что уедет в Ущелье Тетон. Ну что ж, этому я был только рад, а потому решил, что можно заглянуть к нему, узнать, есть ли какие вести из Боевого Раскраса, ведь я там не был уже почти целую неделю. За неделю многое могло случиться в таком суетливом городе, как Боевой Раскрас.
Поднимаюсь я по лестнице, стучу в дверь, и вдруг – бах! – пуля сорок пятого калибра царапает мне ухо. А я терпеть не могу, когда стреляют мне в уши, поэтому тут же отбросил все манеры, оглушительно взревел от возмущения, пинком сшиб дверь с петель и сквозь обломки досок ввалился в комнату.
Сперва я никого не заметил, но потом услыхал какое-то бульканье и тут же вспомнил, что, когда наступил на дверь, она показалась мне чересчур мягкой; я понял, что, кто бы ни был в этой комнате, он оказался под обломками досок, когда я вышиб дверь.
Рассудив так, я сунул руку под обломки, схватил паршивца за шиворот и выволок наружу, и, разумеется, это оказался Блинк Уилтшоу. Он обмяк, как веревка от лассо, был весь белый, с остекленевшими глазами, но все еще пытался пристрелить меня, пока я не отобрал у него револьвер.
– Да что с тобой такое, черт тебя дери? – сурово прогремел я, держа Блинка за ворот одной рукой и тряся его так, что у него зубы стучали. – Разве Долли не просила нас пожать друг другу руки? Чего это ты пытался прикончить меня сквозь дверь гостиницы?
– Пусти, Брек, – выдохнул он. – Я не знал, что это ты. Я думал, это опять Гремучий Змей Харрисон явился за моим золотом.
Я отпустил Блинка. Он тут же схватил кружку с выпивкой и хорошенько отхлебнул, при этом руки его так тряслись, что половину он выплеснул себе на шею.
– Ну, так что? – напомнил о себе я. – Ты что, ничего не предложишь гостю?
– Прости, Брекенридж, – заскулил он, – я так испереживался, что обо всем забыл. Видишь там, в углу, кожаные мешки? – спросил он, ткнув пальцем в кучу мешков на кровати. – Они битком набиты золотыми слитками. Я приехал в Ущелье, получил участок, и с того самого дня, как вернулся из Боевого Раскраса, удача не покидала меня на приисках. Но мне от этого только хуже.
– Как это? – не понял я.