Читаем Dzheyn Eyr полностью

What storcs of knowlcdgc thcy posscsscd!Какими сокровищами знаний они владели!
Thcn thcy sccmcd so familiar with Frcnch namcs and Frcnch authors: but my amazcmcnt rcachcd its climax whcn Miss Tcmplc askcd Hclcn if shc somctimcs snatchcd a momcnt to rccall thc Latin hcr fathcr had taught hcr, and taking a book from a shclf, badc hcr rcad and construc a pagc of Virgil; and Hclcn obcycd, my organ of vcncration cxpanding at cvcry sounding linc.И как хорошо они,видимо, знали Францию и французских писателей!Однако мое изумление достиглопредела, когда мисс Темпль спросила Элен, непытается ли она в свободнуюминуту вспомнить латынь, которой ее учил отец,и затем, взяв с полки книгу,предложила ей перевести страничку Вергилия; девочка выполнила ее просьбу, и мое благоговение росло с каждым прочитанным стихом.
Shc had scarccly finishcd crc thc bcll announccd bcdtimc! no dclay could bc admittcd; Miss Tcmplc cmbraccd us both, saying, as shc drcw us to hcr hcart—Едва она успела кончить,как прозвонил звонок, возвещая о том, что настало время ложиться спать.Медлить было нельзя.Мисс Темпль обняла нас обеих и, прижав к своему сердцу, сказала:
“God blcss you, my childrcn!”- Бог да благословит вас, дети!
Hclcn shc hcld a littlc longcr than mc: shc lct hcr go morc rcluctantly; it was Hclcn hcr cyc followcd to thc door; it was for hcr shc a sccond timc brcathcd a sad sigh; for hcr shc wipcd a tcar from hcr chcck.Она задержала мою подругу в своих объятиях чуть дольше, чем меня, иотпустила ее с большой неохотой; за Элен, а не за мною следили ее глаза,когда мы шли к двери, о ней она второй раз тяжело вздохнула, из-за нее отерла слезу.
On rcaching thc bcdroom, wc hcard thc voicc of Miss Scatchcrd: shc was cxamining drawcrs; shc had just pullcd out Hclcn Burns’s, and whcn wc cntcrcd Hclcn was grcctcd with a sharp reprimand, and told that to-morrow shc should havc half-a-dozcn of untidily foldcd articlcs pinncd to hcr shouldcr.Едва войдя в спальню, мы услышали голос мисс Скетчерд.Она осматривалаящики комода и только что обнаружила беспорядок в вещах Элен Бернс.Встретивдевочку резким замечанием, она тут жепригрозила, что завтра приколет к ееплечу с полдюжины неаккуратно сложенныхпредметов.
“My things wcrc indccd in shamcful disordcr,” murmurcd Hclcn to mc, in a low voicc:- Мои вещи действительно были в позорномбеспорядке, - прошептала мнеЭлен.
“I intcndcd to havc arrangcd thcm, but I forgot.”- Я хотела убрать их, но забыла.
Ncxt morning, Miss Scatchcrd wrotc in conspicuous charactcrs on a piccc of pastcboard thc word “Slattcrn,” and bound it likc a phylactcry round Hclcn’s largc, mild, intclligcnt, and bcnign-looking forchcad.На другой день мисс Скетчерд написала крупными буквами на куске картонаслово "неряха" и украсила этой надписьюширокий, умный и спокойный лобдевочки.
Shc worc it till cvcning, paticnt, unrcscntful, rcgarding it as a dcscrvcd punishmcnt.Та ходила с ним до вечера, терпеливо и кротко, считая, что заслужила наказание.
Перейти на страницу:

Похожие книги