Читаем Джилл. Часть 2 полностью

Джилл призадумалась. Кот из дома — мыши в пляс. Это ясно. Не понятно другое: как Виктор допустил, что Веста позволяет себе не слушаться? В том, что воспитывать жену лорд кормилице не дозволял — в этом Джилл не сомневалась. Так откуда же у бабки такая смелость? И эти люди в балахонах? Получается, у неё собственная команда в подчинении? И это в обход власти Виктора?

Люди Весты требуют особого рассмотрения. По всем признаком это представители какой-то секты на основе учения Великой Истины, которые наверняка исковеркали здравый смысл хорошей религии до неузнаваемости. Выходит, Веста состоит в подобной псевдоправедной организации. Это многое объясняет: и почему сыном пожертвовала, и почему Виктора свободной воли лишила, и почему ходит одетая как смерть. Когда из религии убирают любовь — появляется фанатизм. И такая организация подчас страшнее войны или тюрьмы.

И что ей теперь делать? Где ждать возвращения Виктора? Напроситься в гости к Марине? Да, жена мэра — не друг, но всё лучше фанатичной бабки. Только для того, чтобы поехать к миссис Стрим, нужно для начала выбраться за пределы крепости. А с этим могут возникнуть проблемы. Тётки-стражи у дверей спальни подтверждают, что просто так Джилл никто никуда не отпустит.

Значит первая задача — выбраться за стену. Как это сделать и на чем ехать? Автомобиль ей точно не дадут, так что остаётся аэроскейт. Что, в принципе, не плохо.

Что ж. План прост. Хватать аэроскейт и драпать отсюда. Дождаться Виктора, а там уже смотреть. Допустить, чтобы вассалы так обращались с госпожой — серьёзный промах с его стороны.

Но ещё есть проблема: она болеет. Да, стало легче, но она пока ещё слаба. Значит, придётся потерпеть. Побыть здесь и набраться сил.

Следующие несколько дней прошли под присмотром женщин в тёмных платьях. Они неустанно наблюдали за Джилл. Помогали по мере необходимости. Поселились в комнатах служанок, находившиеся рядом со спальней госпожи — где её девушки, Джильда так и не поняла.

Наконец она окрепла. Только вот незадача: женщины-стражи тоже это заметили. Как только Джилл обрела способность нормально перемещаться по комнате и уже планировала взять скейт и рвануть куда подальше, как в спальню пожаловали гости.

Дама Веста вплыла в окружении двух мужчин в балахонах и четырёх девушек, тоже в подобном одеянии. Прислужницы кинули перед Джилл на кровать закрытое платье тёмно-коричневого цвета. Такое же, как у всех.

— Переодевайся, и за работу. — повелительным тоном огласила Веста свой приказ. — И не вздумайте сопротивляться. Ты не в том положении, чтобы бунтовать.

— Веста, что вообще происходит? — Джилл достаточно окрепла, чтобы дать отпор. Хотя бы словами. — Кто кому здесь должен подчиняться? Если мне не изменяет память, госпожа этого дома — я.

— Разумеется, госпожа — ты. — процедила Веста. — Однако я — матушка господина. Следовательно, мой статус выше. Поэтому во время отсутствия моего названого сына власть над домом полностью переходит в мои руки. Все люди в замке подчиняются мне. Так что не спорь и одевайся.

— Зачем? — не унималась Джилл. — Что вам от меня нужно? Решили прикончить под шумок и выдать за несчастный случай? Ваша свита, смотрю, уже готова меня разорвать.

Действительно, сопровождающие глядели на Джилл зло, исподлобья.

— Не говори глупостей. — ответила кормилица. — Никто не собирается тебя убивать. Ты — жена моего сына, будущая мать наследников. Ты нужна нашему роду. Следовательно, ты будешь жить. Однако твоё поведение требует корректировки. Этим и займёмся. Переодевайся!

— Слушайте, ну интереса ради, — опять вставила фразу Джилл, — а что не так-то? У нас с Виктором всё прекрасно. Он мной доволен. Что вы исправлять собрались-то? — ей хотелось узнать, что её ждёт.

— Мой дорогой сын ничего не видит из-за твоей красоты. Однако твоё поведение совершенно не соответствует поведению почтенной супруги. В тебе нет ни почтения, ни уважения, ни подчинения. Вот с последнего и начнём. Ты должна научиться слушаться. Смирение — главная добродетель женщины.

Веста умолкла и всем своим видом показала, что больше не произнесёт ни слова. Джилл прикинула расклад. И он явно не в её пользу. Несколько пар злобных глаз, уставившихся на неё, говорили о бесполезности всякого сопротивления.

Скрепя сердцем, Джилл переоделась в уродливое платье и повязала на голову светлую косынку — она тоже по дресс-коду полагалась.

Процессия с Вестой во главе и Джильдой в составе, спустилась вниз по длинным ходам. Потом вышли на улицу и остановились около дурно пахнущего сарая. Особое амбре оповещало, что здесь общественная уборная для работников подворья.

Джилл вся сжалась. Во-первых, здесь мороз, а она без пальто. Во-вторых, страшная догадка поразила её.

— Покажите ей здесь всё. — обратилась Веста к работникам. — И чтобы к вечеру, милочка, тут всё блестело. Иначе останешься на ночь в сарае.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика