Читаем Джими Хендрикс. Предательство полностью

На юго–восточном углу Сансет–Бульвара и Кэрол–Стрит стояло огромное здание, собственность Фила Спектора, эксцентричного продюсера/поэта–песенника с совершенно невероятными ушами прорицателя. Спектор мог сам решать, кому сдавать в аренду помещения; и Хендриксу любезно предоставили возможность побродить по зданию. Нервничая, Джими обычно теребил своими длинными пальцами бока брюк, так и в этот раз он гладил пальцами свои обтягивающие зелёного бархата штаны, пока очаровательная ассистентка Фила бесцеремонно водила его по занятыми съёмщиками студиям.

Он с трудом дождался начала этой экскурсии по трём грандиозным этажам.

— У меня будет такой же однажды, — тихо произнёс он, увидев огромный холодильник на обследуемой им кухне.

Он не мог оторвать взгляда от этого успокаивающе–белоснежного чудовища, как если бы перед ним появился живой динозавр.

Оглядываясь назад, вспоминая минувшие дни, так часто всплывающие в моей памяти, передо мной возникают места, где он побывал и где он хотел бы побывать.

Джими подошёл к окну, выходящему на Сансет–Бульвар:

— Отсюда видно далеко за те холмы! Как прекрасна Калифорния в это время года, правда? Как некое сказочное Солнечное королевство.

Внимательно осматривая некоторые из помещений и, как в замедленном кино, проплывая из одного в другое, в карих глазах Хендрикса читалась сокровенная мечта.

— Я всё это хорошо вижу. Большой стол с телефоном. Знаешь, гостиная, может быть даже более просторная, чем обычно, и спальня для каждого музыканта, чтобы он мог отдохнуть там… поговорить с друзьями о делах… проиграть в студии новые, сделанные им записи. Наше, никому другому не принадлежащее пространство. И для Эрика К., и для Стиви Винвуда — всех наших английских друзей, когда они в городе.

Глаза Джими блестели, когда он говорил о своём потенциально возможном "королевстве". Он продолжал своё исследование с только ему присущей мягкой, кошачьей повадкой.

— Вдоль всех стен я построю полки для плёнок и пластинок, а рядом с дверьми повешу картины и рисунки. Как ты думаешь, Фил Спектор сдаст нам вот эту большую студию?

Его поразила вереница успешных сорокапяток и золотых альбомов, созданных Сперктором и развешанных им на противоположной стене, и он остановился в изумлении перед To Know Him Is to Love Him.

— Знаешь, он написал её, когда ему было всего шестнадцать! — с благоговением произнёс Джими. — И посмотри на всё это, что создано его руками.

— И у него даже собственное здание.

И добавил:

— Совсем как у Майкла Джеффери.

Джими настолько загорелся после посещения здания, принадлежащего Спектору, что поделился своими впечатлениями с Джеффери, но тот тут же скомкал его мечту.

— Он напомнил мне, что по контракту только ему предоставлено право, принимать какие–либо решения, — имитируя британский акцент Майка, сказал Джими. — И посоветовал сконцентрироваться на моих обязательствах, выполнение которых его очень беспокоило.

Мы сидели в ресторане Du–Par’s на Фармерс–Маркет, и, несмотря на то, что перед ним стояла целая тарелка вегетарианской еды, Джими зажёг сигарету; он нервничал, его мысли были о том затруднительном положении, о котором ему напомнил Джеффери.

Заботы Джеффери, о которых он вспомнил, были вокруг проектирования студии Electric Lady в Нью–Йорке.

— Место, где бы я мог играть и записывать всё, что я хочу, — сказал Хендрикс. — Совершенно свободно. Хорошее вложение капитала. Знаешь, что–то вроде пенсионного фонда. Меня всё это так завело, особенно вначале.

Затем он высказал свои соображения о том, как странно Джеффери ведёт дела, чтобы воплотить этот план в жизнь на 8–й улице Гринич–Виллиджа.

— Майк рассматривает мою музыку, как средство выплаты займа у Репрайз! Мы же на равных паях в студии — мне это совсем не нравится!! Заплатить архитектору, который стоит уйму денег, и чтобы она перешла в собственность кого–то ещё, это — то же самое, если бы я предложил сотни тысяч за место, которое снял бы в аренду у незнакомца! — воскликнул он в негодовании.

Затем он заговорил быстро–быстро:

— Он знаком с плохими людьми с очень подозрительными связями. Все говорят мне об этом. Шепчут кругом о мафии и всём таком.

Он скорчил страшную рожу и закрыл глаза, как если бы хотел сказать: "Мне бы хотелось, чтобы это оказалось неправдой".

— У меня нет сил оставаться в одиночестве.

Он открыл глаза и пристально посмотрел на меня:

— Чёрт! Неужели ничего не может произойти честно!

— А ты об этом говорил с Джеффери? — спросила я.

— Мне нужно защитить себя как–то, но я никак не могу застать его по телефону, когда мне удаётся собрать свои нервы в кулак, чтобы пригвоздить его к стене.

И внезапно, совершенно спокойным голосом добавил:

— Я не хочу кончить, как Джо Люис.

— Джо Люис?

Я не сразу сообразила, причём здесь этот бывший боксер. О! Ведь так оно и есть! Из этого любимого всеми экс–чемпиона его окружением были высосаны все соки.

Ноэл

Отчаянная жара стояла в Денвере. 29 июня на стадионе Майл–Хай Опытами был возглавлен Денверский Поп–Фестиваль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александр Александров. Ансамбль и жизнь
Александр Александров. Ансамбль и жизнь

Александр Васильевич Александров – композитор, создатель и первый музыкальный руководитель Академического дважды Краснознаменного, ордена Красной Звезды ансамбля песни и пляски Российской армии. Сочетая в своем ансамбле традиции российского бытового, камерного, оперного, церковного и солдатского пения, он вывел отечественное хоровое искусство на международную профессиональную сцену. Мужской полифонический хор с солистами, смешанный оркестр, состоящий из симфонических и народных инструментов, и балет ансамбля признаны и остаются одними из лучших в мире. За время своего существования ансамбль Александрова был с гастролями более чем в 70 странах. По его образцу в России и за рубежом создан и работает ряд военных музыкально-хореографических ансамблей.Из новой книги известного автора Софьи Бенуа читатель узнает о жизни выдающегося музыканта, об истории создания ансамбля и о жизни мирового коллектива с 1928 года до трагических событий в ночь на 25 декабря 2016 года.

Софья Бенуа

Музыка
Путеводитель по оркестру и его задворкам
Путеводитель по оркестру и его задворкам

Эта книга рассказывает про симфонический оркестр и про то, как он устроен, про музыкальные инструменты и людей, которые на них играют. И про тех, кто на них не играет, тоже.Кстати, пусть вас не обманывает внешне добродушное название книги. Это настоящий триллер. Здесь рассказывается о том, как вытягивают жилы, дергают за хвост, натягивают шкуру на котел и мучают детей. Да и взрослых тоже. Поэтому книга под завязку забита сценами насилия. Что никоим образом не исключает бесед о духовном. А это страшно уже само по себе.Но самое ужасное — книга абсолютно правдива. Весь жизненный опыт однозначно и бескомпромиссно говорит о том, что чем точнее в книге изображена жизнь, тем эта книга смешнее.Правду жизни я вам обещаю.

Владимир Александрович Зисман

Биографии и Мемуары / Музыка / Документальное
Караян
Караян

Герберт фон Караян — известный австрийский дирижер, один из крупнейших представителей мировой музыкальной культуры. В монографическом исследовании автор рассказывает о творческой деятельности Караяна на фоне его биографии, повествует о наиболее важных событиях в его жизни, об организации международного конкурса Караяна, об истории Западноберлинского симфонического оркестра, постоянным руководителем которого на протяжении последних десятилетий является Герберт фон Караян. Книгу открывает вступительная статья одного из ведущих советских музыковедов, доктора искусствоведения И. Ф. Бэлзы. ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГОХудожник С.Е. Барабаш Комментарий В.Н. Серебрякова Редакция литературоведения, искусствознания и лингвистики © Вступительная статья, перевод, комментарий «Прогресс», 1980

Пол Робинсон

Музыка