Читаем Джинны пятой стихии полностью

— Допёрло, да? Сам прикинь! В нормальных странах как? Если ты дурак, если отморозок — заметут ведь… Не сегодня, так завтра — заметут!.. А лохи наши? — вопросил Вован, страшно тараща глаза. — Им, что ли, скажешь, не хочется банк грабануть, соседа замочить? Ещё как хочется… А страшно! Потому что ментовка рядом! Вот и сидят, пришипившись… Ты понял, какой у нас отбор? Жёсткий! Правильный! А тут… — Хлебнул из фляжечки, малость поуспокоился. — Ничего не боятся! Риск ушёл, азарт… У, козлы! Всё загубили! Нет им за это прощения… — глуховато закончил он. — Нет и не будет…

— Ностальгия одолела? — осторожно пошутил Влас, принимая протянутую фляжечку. — Кстати! — сообразил он вдруг. — А правда, ментовка-то здесь куда делась?

— А ты что, не знаешь? — удивился Вован.

— Нет…

Подался поближе, зашептал:

— Хотели её после переворота просто ликвидировать… А менты, слышь, чего удумали: мы, говорят, организованная преступная группировка! Можем, говорят, доказательства предъявить… А чего, нет, скажешь? У них там что ни дело, то доказательство…

— Да в общем… — Влас поскрёб за ухом. — Чего тут доказывать? Так оно и есть…

— Вот! Трогать их, короче, не стали, зато издали указ об отделении полиции от государства… Ну и всё! Поначалу, говорят, одна из самых авторитетных группировок была…

— Поначалу? А потом?

— Ну, потом… Потом начали они промеж собой разбираться, подробились на мелкие банды… Тоже, короче, на нет сошли!

Влас озадаченно уставился на стволик горлышка с внешней резьбой, так и не донесённый до рта. Сделал над собой усилие, глотнул, вернул фляжечку. Бренди было неплохое, правда, малость сладковатое. «Краденое слаще», — услужливо всплыло в мозгу.

— Конечно… — пробубнил Вован, став ещё сильнее похожим на обиженного губошлёпого младенца. — Если бы меня вот так тоже с детства натаскивали… Боксом когда-нибудь занимался? — неожиданно спросил он.

— Н-нет…

— А я вот занимался… — доверительно сообщил Вован и в доказательство произвёл по воздуху короткий хук с левой (в правой была фляжечка). — Покрутился-покрутился в любителях, думаю: чего ж я бесплатно-то кулаками тычу? Решил в профессионалы продвинуться… Знаешь, какая разница? Небо и земля! В первом же раунде челюсть сломали… — болезненно сморщась, тронул полым металлом левую щёку. — Вот и здесь так же… — сокрушённо добавил он.

— Слушай… — Влас преодолел наконец смущение и рискнул задать давно уже крутившийся в голове вопрос. — Но ты ведь не карманник, так?

Вован поглядел на него с недоумением.

— Ну!.. — надменно подтвердил он.

— А сегодня-то чего ж?

Тот нахмурился, крякнул.

— Да понимаешь… Достало меня это всё! До того народ довели, что на скамейку деньги положи — не возьмут, испугаются. А тут ты идёшь — все сбережения наружу… Ну я и… — Вован встряхнул с досадой опустевшую ёмкость и, обиженно сопя, принялся завинчивать крышечку. — Тунеядцы, дармоеды… — гневно пробурлил он. — Учили их, учили, а они… Ишь! Высшее криминальное у него… Ну образование… А что толку, если он высшее криминальное получил, а работать по специальности не хочет?! — Спрятал фляжку, угрюмо подвигал подбородком. — Процента два населения честно воруют, а остальные… — безнадёжно махнул рукой. — Баннер на улице видел?

— Это который… финал по взлому сейфов?

— А?! — вскричал Вован. — Ничего себе, да? И если бы только по взлому! Тут у них по всему соревнования проходят… Игрушки им, понимаешь…

— Зато от государства поддержка… — ещё более неловко пошутил Влас, чем сильно уязвил Вована.

— Государство? — жутко просипел тот. — Да оно до чего коснётся — всё на корню загубит! Пока с криминалом боролось — процветал криминал! А как насаждать принялось — всё вразнос пошло… Нет, ну это ж надо было придумать, чтобы конкретные пацаны под администрацией ходили! Так ведь хуже, братан, хуже: из самих пацанов администрацию сделали!..

От возмущения у Вована перемкнуло связки, и он вынужден был замолчать. В наступившей тишине во двор откуда-то издалека забрёл неспешный колокольный звон.

— Погоди-ка! — всполошился Влас. — А церковь?

Вован прочистил горло, вернув себе отчасти дар речи.

— Что церковь?..

— Церковь-то в Понерополе как уцелела? Её ж тоже прикрыть должны были… за пропаганду правды и добра…

— Н-ну… — огромное дитя тревожно задумалось. — Наверное, как и менты, отмазались… Дескать, никакой пропаганды… Обман, дескать, опиум для народа…

Осёкся, выпрямился, суетливо перепрятал фляжечку из бокового кармана во внутренний, а там и вовсе за пазуху. Видя его беспокойство, вскинул голову и Влас.

Причиной тревоги оказалась всё та же девчушка с матерчатой сумкой, направлявшаяся через двор прямиком к расположившимся на лавке взрослым дяденькам.

— Вставай, пошли отсюда! — испуганно выдохнул Вован. Вскочил, сдёрнул собеседника со скамейки. — Точняк говорю, салочки навели! Всем уже про меня раззвонили…

— Погоди… — бормотал увлекаемый за руку Влас, пытаясь оглянуться на голенастую пигалицу. — А что она тебе может сделать?

— Откуда я знаю!..

Они проскочили противоположную арку и оказались на параллельной проспекту неширокой улочке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги