Читаем Джинны пятой стихии полностью

— А, так это рядом с проспектом! Значит, так. Выйдешь к перекрёстку, — не допускающим возражений тоном определила Арина дальнейший жизненный путь Власа. — Там справа будет заведеньице. Деньги не все пропил? Вот и славно. Приведёшь себя в порядок. А то разит, как от бомжа…

— Ладно, — буркнул Влас. Выслушивать о себе такое было не слишком приятно, однако что тут возразишь!

— Держись там! — пожелала напоследок Арина. — Будут дамы приставать — не поддавайся!

Власу мигом припомнились игривые поползновения грандиозной девы в куртке и с автоматом, а также двусмысленные подначки её стройной напарницы.

— А что… часто пристают?

Арина всхохотнула.

— Ну а как же! У нас тут каждый дурачок на вес золота! До встречи, короче…

Скажи такое Власу кто-нибудь другой, без обиды бы не обошлось, а вот Арине почему-то всё уже сходило с рук. Любая бестактность в её устах звучала столь беззаботно и легкомысленно, что сердиться не имело смысла.

Влас посмотрел, сколько осталось заряда, и, ошалело покрутив головой, спрятал телефон. Ещё раз оглядел округу. Похоже, Вован и впрямь исчез надолго, если не навсегда.

* * *

Выйдя на перекрёсток, замялся. Ни парикмахерской, ни химчистки нигде не обнаружилось. По правую руку только одно заведеньице, но называлось оно «Уничтожаем улики». В дверном проёме, прислонясь к косяку, стояла и величественно курила тонкую длинную сигарету роковая дама с чувственным ртом.

— Правильно, правильно, молодой человек, — ободрила она, видя колебания Власа. — Судя по вашему внешнему виду, вам сюда… Драка? Похмелье? Супружеская измена? — Всё сразу, — признался Влас. — Кроме супружеской измены, конечно… Она загадочно усмехнулась и погасила сигарету. — Как знать, как знать…

Через каких-нибудь пятнадцать минут Влас не просто почувствовал себя другим человеком — он стал им.

— Совсем иное дело! — по достоинству оценила свою работу роковая дама, обходя клиента со всех сторон и пристально его оглядывая. — Папиллярные линии поправлять будем? — Зачем? — А, ну да… — согласилась она. — Действительно, зачем?..

— Скажите, — отважился он. — А с настоящими… я имею в виду, с серьёзными преступлениями… часто обращаются?

— Всё реже и реже, — меланхолически отозвалась она. — Но я не жалуюсь, работы хватает… Много вызовов. В основном уборка помещений… После нас ведь — ни отпечатков, ни потожировых…

— Не обидно?

Пренебрежительно повела тонко вычерченной бровью.

— Обидно, конечно… Ну да что делать! Времена меняются — уж не знаю, к лучшему ли, к худшему… Взломщик думает не столько о взломе, сколько о том, какой процент в случае удачи придётся отчислить в профсоюз, какой в клептонадзор… То же самое и с форточниками, и с аферистами… Предпочитают жить на отмазку.

— А что, обязательно надо состоять в профсоюзе?

— Если жизнь дорога — обязательно.

Влас хотел сочувственно покивать, как вспомнил вдруг, что и в Суслове бывшие бандиты охраняют банки, а бывшие хакеры отвечают за неприкосновенность электронных баз…

— Вы ведь иностранец, не так ли?

— А что, видно?

— Невооружённым глазом, — заверила она. — Я для вас, сами видите, старовата, так что мой совет будет совершенно бескорыстен. Осторожнее с местными девушками. Белый секс…

— Это как?

— Ну… дамы приглашают кавалеров… Словом, держитесь построже.

— Почему?

— Потому что бесплатный секс бывает только в мужеловке. А в школах у нас преподают методику семейных дрязг…

— Ничего себе! — поразился Влас.

— Да, представьте… Как обмануть супруга, как найти заначку, как изменить и не попасться… А иностранцы — это ж идеальные мужья! Они как дети! Малые наивные дети…

В памяти немедленно всплыл недавний разговор по телефону с Ариной. А ведь и впрямь бойкая кассирша уже вовсю распоряжалась Власом Чубариным, как законным супругом. Ладно, будем осторожнее.

— Удачи вам, молодой человек…

* * *

Такое впечатление, будто не только Власа, а весь Хлопушинский проспект умыли, побрили, подстригли, избавили от пятен. Листва стала зеленее, солнышко — ярче.

Белый секс… И захотелось вдруг белого секса. Собственно, почему бы и нет? Если даже вывалившись с похмелья из утреннего автобуса, беглец произвёл такое впечатление на здешних невест, то теперь, благоухающий и ухоженный, он должен был стать для них неотразимо притягательной приманкой.

Методика семейных дрязг, говорите? А до семейных дрязг и не дойдёт — вечером он всё равно уезжает.

Кстати, Арина собиралась забежать через час в музей. Арина… А ведь хороша Арина-то! Фигурка точёная, личико обаятельное… Да и, кроме того, сама первая начала… Замечательно! А пока суд да дело, прогуляемся по Хлопушинскому проспекту.

С прохладой во рту и заряженным телефоном в кармане Влас Чубарин двинулся обратным путём, предвкушая грядущие приключения и рассматривая всё те же рекламные щиты, но уже с изнанки. Сначала на него трагически уставился похмельный красавец с высоко взбитой шапкой волос и больными тенями у глаз. «Я пригвождён к трактирной стойке, — прочёл Влас. — Я пьян давно. Мне всё равно».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги