Джо не могла сдержать своего волнения, без умолку болтала всю дорогу, чем веселила мистера Брука и Мег.
– Можете себе представить? Что мы увидим это непостижимое зрелище своими глазами?
– Я лучше посмотрю на него
Перейдя на другую сторону Четырнадцатой улицы, Джо окунулась в атмосферу большого карнавала или праздника. Воздух казался наэлектризованным, полным воодушевления. Великое множество читателей разложилось прямо на земле на одеялах, образуя огромную очередь, которая, извиваясь змеей, огибала целый квартал. Судя по всему, собрались тысячи поклонников.
– Посмотри на них, Лори.
– Мистер Снодграсс! Вы несколько взволнованы? – крикнула отставшая на несколько шагов Мег, сопровождаемая Бруком.
– Совершенно вне себя, Пиквик, – отозвалась Джо. – Совершенно.
Тем не менее, с каждым шагом возбуждение нарастало, словно это ей, а не Диккенсу, предстояло выйти на сцену, каким бы смешным это ни казалось.
Она взглянула на Лори, когда тот взял ее за руку, помогая протиснуться сквозь особенно забитый народом участок.
– Интересно, что он прочтет: отрывок из «Больших Надежд» или что-нибудь новенькое? Неопубликованное?
– Сюда. Осторожно, ступенька. – Лори обернулся на Брука с Мег, после чего пожал плечами. – Имеешь в виду продолжение романа, которое ему давным-давно следовало бы дописать?
– Тедди! – Джо стукнула его веером. – Не порть мне вечер! Он для меня очень важен.
– Можешь мне об этом не напоминать, Джо. Это ведь я достал билеты, помнишь?
– А как же! И теперь я навеки твой должник, Теодор Лоренс. Джозефина Марч в присутствии самого Чарльза Диккенса. Я умру от восторга, Тедди.
– Этот вечер должен был стать нашим торжественным финалом, кульминацией многих лет
– Вам действительно нужно ехать на бал, Тедди? Я в отчаянии, что вы с Мег не увидите его.
– По-твоему, будь у меня возможность избежать этого, я бы пропустил Диккенса, Джо?
Они замерли возле самого входа в толпе читателей, держащих книги в своих руках.
Джо шутливо толкнула его плечом, и он подтолкнул ее в ответ, наконец-то улыбнувшись.
– Что сказать, мне грустно от того, что я упускаю возможность посидеть рядом со своей любимой писательницей Джозефиной Марч, даже если ее волосы провоняли каминной кочергой.
– Каштанами вообще-то, – фыркнула Джо. Обернувшись, она, конечно же, увидела в руках Мег бумажный кулек, полный каштанов, пока мистер Брук прятал свой кошелек с монетами. «
– Билеты не потеряла? – спросила Мег, предлагая ей каштаны.
Она отмахнулась от них тоненьким конвертом, который сжимала так крепко, что почти не чувствовала своих пальцев.
– Как приклеенный!
– В такой толпе лучше не упускать их из виду, – предупредил мистер Брук.
– Не упущу. – Джо наклонилась поцеловать Мег в щеку. – Идите развлекайтесь на своем балу, но, чур, никаких дуэлей, кулачных драк и неожиданных встреч с давно пропавшими братьями и сестрами, выжившими в кораблекрушении.
– Такое бывает только на твоих балах, Джо, – шутливо заметила Мег.
– Моих и Родриго, – ответила Джо с озорными искорками в глазах. Затем повернулась ко входу.
Лори вновь охватило внезапное беспокойство.
– Ты уверена, что тебя можно оставить одну? Обещай ждать здесь, пока не откроют двери?
– Да,
– Веди себя серьезно, Джо, – отметила Мег. – Ты и
– Я вас очень люблю, но позаботиться о себе смогу и без вас. – У Джо начинало заканчиваться терпение.
– «Я вас люблю» означает «Не злите меня», – фыркнул Лори. – К тому же, мисс Марч, разве я утверждал, что вы не способны о себе позаботиться? – И, подмигнув, добавил: – Может, я переживаю из-за незнакомцев.
Джо указала на дверь.
– Все, уходите!
Стиснув на прощанье его руку и коротко помахав Мег, Джо исчезла в толпе.
13. На Герцогском балу