Читаем Джокер полностью

— И одним из условий сделки было то, что они не должны были никому говорить об этом? — спросил он.

Уильямс кивнул.

— Кто были эти американцы?

— Не знаю.

— Как они платили?

— Наличными, авансом.

— Где находились пациенты?

— Где-то в горах за Капел Кьюриг. Им нельзя было вообще никому говорить, но Морин мне сказала.

Стивен молча смотрел на Уильямса несколько секунд, а затем мужчина вдруг закрыл лицо руками и разрыдался.

— Она умрет, — всхлипывал он. — Я даже не предполагал, что такое может произойти! Мы хотели на эти деньги съездить в Австралию к Малькольму с женой. Мы их десять лет уже не видели.

— Надежда умирает последней, — мягко сказал Стивен, испытывая сочувствие к этому человеку. Он узнал, что хотел, поэтому больше не было необходимости в напускной суровости. Скорее всего, эти дополнительные деньги в семейном бюджете Уильямсов пойдут на похороны его жены.

— Морин хоть что-нибудь рассказывала о пациентах, за которыми ухаживала? — спросил он.

Уильямс покачал головой.

— Она просила меня не спрашивать.

— А та, другая женщина… ее случайно зовут не Мэйр Джонс?

Уильямс кивнул.

— Это она. Уехала на Майорку. Думаю, она испугалась, что тоже заболеет, и решила перед смертью гульнуть.

«На всякий случай», подумал Стивен.

— Хотите чаю? — вытирая глаза платком, спросил Уильямс.

— Не откажусь.

Вернувшись в машину, Стивен позвонил в «Сай-Мед» и рассказал дежурному офицеру о Мэйр Джонс. Он попросил, чтобы ее разыскали на Майорке и вернули в Великобританию как можно скорее.

— На каком основании?

— Она владеет важнейшей информацией об эпидемии. Приложите все усилия и доставьте ее сюда под любым предлогом — если понадобится, попросите Спецслужбу[14] поехать туда и похитить ее.

— Вы хотели бы поговорить с мистером Макмилланом?

— Он там? — воскликнул Стивен, бросая взгляд на часы, — была половина третьего ночи.

— Да, так и не уходил.

Офицер переключил на Макмиллана.

— Данбар, вы где?

— В Уэльсе. Вы так поздно не спите…

— Было долгое совещание национального комитета по чрезвычайному положению. Мы пришли к соглашению отложить объявление чрезвычайного положения.

— Отлично, — сказал Стивен. — Морин Уильямс не «джокер», она была в контакте с больным.

— Вы знаете, как она заразилась? — воскликнул Макмиллан.

— Знаю только то, что она заразилась от другого человека. — Он рассказал Макмиллану о разговоре с Уильямсом и о необходимости разыскать Мэйр Джонс.

— Надеюсь, министр внутренних дел еще не ушел, — сказал Макмиллан. — Я поговорю с ним и объясню, что важно найти ее.

— Отлично.

— А вы пока чем займетесь?

— Утром поеду в больницу, может быть, миссис Уильямс придет в сознание.

Стивен решил не оставаться в Карнарвоне, а поехать в Бангор, предположив, что в крупном городе больше шансов найти гостиницу рано утром, и не прогадал. Поесть где-нибудь не было возможности, но он хотя бы получил постель на остаток ночи и ванну с горячей водой. В номере был электрический чайник, пакетики с чаем, кофе, сахаром и сливками и галеты. К счастью, Стивен настолько устал, что быстро уснул, уговорив желудок подождать до утра.

Заведующий отделением в городской больнице, где находился изолированный бокс, доктор Чарлз Ранси, уже знал о том, что Стивен интересовался больной.

— Вряд ли я смогу рассказать вам больше, чем наш стажер, Роджер Мортон, — сказал он, обменявшись со Стивеном рукопожатием.

— Зато я могу рассказать вам кое-что, — Стивен объяснил Ранси, что Морин Уильямс не является «джокером».

— Медсестринская работа! — воскликнул Ранси. — Господи, что же было с теми пациентами?

— Именно это нам и нужно выяснить. В настоящий момент наши люди пытаются найти Мэйр Джонс. Я так понимаю, она не приходила сюда лично?

Врач покачал головой.

— По-моему, нет. В этом не было смысла — мы выдаем информацию только родственникам.

— Как вы думаете, получится узнать хоть что-то от миссис Уильямс?

— Маловероятно, — ответил Ранси. — Откровенно говоря, я думаю, что она не протянет и до…

Снаружи послышался шум, дверь распахнулась, и они увидели, как встревоженная секретарь пытается остановить какую-то женщину.

— Простите, доктор Ранси, — воскликнула секретарь, — но эта женщина настаивает, чтобы ей разрешили повидаться с миссис Уильямс! Она считает, что миссис Уильямс что-то знает об исчезновении ее мужа.

— К сожалению, миссис Уильямс не может принимать посетителей в связи с тяжелым состоянием, — спокойно сказал Ранси, поднимаясь со стула. — Миссис?..

— Дойг, Карен Дойг. Простите, что врываюсь к вам, но у меня нет выхода. Мы уже два дня пытаемся найти миссис Уильямс, и я уже на грани… мы оба на грани! — добавила она, указывая на мужчину, который растерянно маячил за ее спиной. — Это Ян Паттерсон. Его жена, Эми, и мой муж, Питер, исчезли с полевой станции возле Капел Кьюриг, где они работали, и миссис Уильямс знает об этом что-то.

Обернувшись к Стивену, Ранси развел руками:

— Простите, но такое впечатление, что сегодня мир сошел с ума.

До сих пор Стивен предпочитал не вмешиваться, наблюдая за происходящим, но услышав название Капел Кьюриг, оживился. Не ответив на извинение Ранси, он спросил у Карен:

Перейти на страницу:

Все книги серии Стивен Данбар

Мутация
Мутация

Джон Мотрэм, цитолог из университета Ньюкасла, твердо убежден, что Черная Смерть была вызвана не бубонной чумой, а неизвестным вирусом. Он приходит в восторг, когда из университета в Оксфорде ему сообщают, что в подвалах аббатства Драйбург сохранились тела жертв времен Черной Смерти. Мотрэм считает это шансом доказать свою правоту. На раскопках, проникнув в тайную усыпальницу, Мотрэм теряет рассудок. Расследовать это дело направляют доктора Стивена Данбара, инспектора «Сай-Мед», опасаясь, что на свободу вырвется новый вирус-убийца.Детектив «Мутация» продолжает цикл медицинских триллеров всемирно известного шотландского писателя Кена Макклюра о расследованиях доктора Стивена Данбара из агентства «Sci-Med Inspectorate».

Анна Медь , Герберт Вернер Франке , Герберт В Франке , Кен Макклюр

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Фантастика: прочее / Медицинский триллер / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер