– Я не очень хочу работать с тобой. Но вынуждена. Если тебе нужен темперамент – иди к Куколке, это ведь она твоя напарница. Потом можешь заняться семьей Востина Ероха. А я пойду в архив. Встретимся вечером и обменяемся тем, что сможем найти. Как тебе план?
Вэрд сощурился и резким движением схватил ее за подбородок, заставив смотреть в глаза.
– Сейчас ты – моя напарница, Джей. Запомни это.
Джей, не ожидая от себя подобного, мотнула головой, стряхивая его руку, и отвернулась.
– Это временно, – ответила она.
Мерное покачивание слегка разбавило неловкость молчания, повисшего после ее слов. Куда они едут? Джокер повернула голову к Вэрду и обнаружила, что он хмур и, возможно, зол. Он поджимал губы, а это всегда было признаком его раздражения.
– Ладно, – что-то решив для себя, сказал он. – Раз ты так… категорична, давай сделаем по-другому. Займешься семьей. А я отправлюсь в архив. Встретимся завтра, может быть, к этому времени ты придешь в себя.
Джей не смогла скрыть удивления. Кинув на нее взгляд, Вдова усмехнулся.
– Я тебя подвезу.
– Не надо!
Ее торопливый ответ заставил его глаза загореться. Кажется, в них промелькнуло торжество.
– Не обсуждается, – отрезал он и отвернулся.
Ну уж нет, еще как обсуждается! Джей даже самой себе не могла объяснить, почему она не хочет, чтобы их видели вместе. Коллеги в курсе, с кем она сейчас работает, друзья… нет у нее друзей, а всем остальным знакомым все равно. Привычка? Возможно. Пронесенная сквозь время привычка скрываться. Но сейчас между ними ничего нет! И никто, кроме Тани, Кута и, может быть, Лиса, и не знает о том, что что-то было. По крайней мере, очень хотелось на это надеяться. Расставшись с ним, она не ловила на себе сочувствующих взглядов, это давало повод думать, что у них все-таки получилось скрыть свою тягу друг к другу.
Нет смысла сейчас об этом думать. Но повод для себя она нашла: ей явно лучше думается в его отсутствие.
– Останови, – хрипло попросила она.
– Джей, хватит! – внезапно взорвался Вэрд. Он повернулся к ней всем телом и, удерживая поводья одной рукой, вторую положил ей на плечо. Заглянул в глаза. Возможно, пытался найти темперамент?
В этот раз она не чувствовала жара от его руки. Эмоции вновь были надежно спрятаны под скорлупой невозмутимости.
– Мне надо пройтись, – спокойно ответила она. – Только и всего. Не понимаю я твоего «хватит». Хватит что? Говорить? Что ты имел в виду?
Рука Вдовы медленно сползла вниз.
Кажется, в его взгляде промелькнула обида.
– Ты ведешь себя странно. Я так понял, ты хочешь быстрее закончить это дело? Первый участок слишком плох для такой, как ты? Или слишком хорош? В любом случае сейчас ты – одна из нас. Поэтому давай не будем спорить по пустякам. Я отвезу тебя.
– Ты не понял, Вдова. Мне нужно пройтись. Подумать. Возможно, решить, какие вопросы я буду задавать. И первый участок тут ни при чем. Я хочу найти убийцу, а не имитировать бурную деятельность. Поэтому, пожалуйста, останови.
Вэрд глубоко вздохнул и натянул поводья.
– Завтра постарайся не опаздывать. Сегодня мне пришлось тебя прикрывать. Иди.
Джей бросила на него недоверчивый взгляд и покинула бричку.
– До завтра, – проронил Вэрд.
– До завтра, – эхом отозвалась она. В голове после его слов поселилась странная пустота, будто разум отказывался воспринимать их.
Проводив взглядом его экипаж, Джей огляделась и обнаружила себя на улице Пылающей Ладони. Востин Ерох жил в трех кварталах отсюда, если она правильно запомнила адрес, указанный в запрете на осквернение. Повезло, что у нее хорошая память.
Как бы Вэрд ни пытался убедить ее в том, что он лучше, чем ей кажется, у него ничего не выйдет. Потому что он до сих пор не дал ей ознакомиться с бумагами. Может, конечно, забыл. А может, хотел, чтобы она выглядела глупо?
Не будь этого запрета, сейчас она действительно оказалась бы в весьма глупом положении: без адреса и транспорта.
Джей припомнила расположение улиц и решила пройтись через парк неподалеку. Срежет путь. И возможно, ей удастся придумать, как вести разговор.
Время работает против них: скоро исчезнут последние остатки памяти. Надо обязательно попробовать убедить родных жертвы снять запрет. Они должны понимать, как это важно! Должны.
Свернув в парк, Джей обнаружила, что погода вновь начала портиться: на Дирн опускалась морось. Вот Вдова, наверное, «радуется»: почти полное отсутствие солнца действовало на него угнетающе, а моросящий мелкий дождь нагонял тоску, заставляя предаваться меланхолии.
«Это все ваша погода. Дело в ней, не иначе. И болота. В ваших умах – та же жижа, что и вокруг. Утонете когда-нибудь. Но я буду далеко. Там, где солнце». В разных вариациях он повторял эти слова почти каждый раз, когда с неба начинала литься вода. Джей это раздражало: она выросла в Дирне и по-своему любила свой хмурый город. Раздражало всегда. Всегда!
«Попроси меня». – «О чем?» – «Скажи так: увези меня из этого болота!»