Берни
. Миссис Дедмонд сказала: «Ну, Берни, пожелайте им приятно провести вечер».Джордж
. Ах, вот как… Хорошо.Берни
. Я приготовила платье хозяйке.Джордж
. Можете идти. (Берни уходит.) Черт знает что! (Уходит в дверь за портьерой.)Пейнтер
(докладывает). Генерал сэр Чарлз и леди Дедмонд.Сэр Чарлз
. Добрый вечер. Где же они? А? Что?Леди Дедмонд
(целует сына). Здравствуй, Джордж. А где же Клер?Джордж
. Она выйдет попозже.Леди Дедмонд
. Мы что, рано?Джордж
. По правде сказать, ее нет дома.Леди Дедмонд
. Что?Сэр Чарлз
. Вы, случайно, не повздорили? А? Что?Джордж
. Да ничего особенного. (Впервые с признаком какого-то подлинного чувства.) Чего я терпеть не могу, это когда меня выставляют дураком перед людьми. С обычной семейной неурядицей еще можно помириться, но это…Сэр Чарлз
. Погоди… Стало быть, она ушла нарочно?Леди Дедмонд
. Да что у вас произошло?Джордж
. Я сказал ей утром, что вы приедете играть в бридж. А она, оказывается, пригласила этого… как его… Мейлиза… помузицировать…Леди Дедмонд
. Не сказав тебе об этом?Джордж
. Нет, она, правда, сказала, но…Леди Дедмонд
. Но раз так…Джордж
. Пожалуйста, бросим об этом. Каждый раз это мелочь, а в целом у нас все идет вкривь и вкось.Леди Дедмонд
. Понимаю. (Пристально смотрит на сына.) На твоем месте я… поостереглась бы его…Сэр Чарлз
. Кого?Леди Дедмонд
. Да этого субъекта.Джордж
. Нет, нет, Клер не такая.Леди Дедмонд
. Я знаю. Но она склонна ко всяким идеям… Напрасно вы 'с ним познакомились.Сэр Чарлз
. Где вы его подцепили?Джордж
. Этой весной в Италии… Очутились вместе в какой-то дыре, где не понимают по-английски.Сэр Чарлз
. Вот скверная сторона путешествий — сталкиваешься бог его знает с кем. А? Что?Леди Дедмонд
. Я считаю, что нужно с ним раззнакомиться. Эти литераторы… (Раздумчиво.) Начинается с умных разговоров, а потом…Сэр Чарлз
. Послушайте, усадим его играть в бридж. Таким умникам это полезно.Леди Дедмонд
. Вы ждете сегодня еще кого-нибудь?Джордж
. Регги Хантингдона и Фуллартонов.Леди Дедмонд
(мягко). Послушай, дорогой, я давно уже собиралась поговорить с тобой. Как же это ты и Клер… Что за причина?Джордж
. Сам не пойму. Кажется, я делаю все и она тоже, чтобы наладить наши отношения…Сэр Чарлз
. Весьма прискорбно, сын мой, весьма прискорбно.Леди Дедмонд
. И главное, это давно уже тянется между вами.Джордж
. Ну, мама, оставь наконец.Леди Дедмонд
. Но, милый мой, я думаю, если дошло до крайностей, то в этом повинен именно он. Это он заразил ее всякими такими идеями.Джордж
. Поверь мне, я люблю его не больше, чем ты. Но под каким предлогом я откажу ему от дома?Леди Дедмонд
. Может, Регги Хантингдон, пока не уехал, воздействует на нее? Иногда брат…Джордж
. Я не желаю, чтобы в мои дела вмешивался посторонний.Леди Дедмонд
. Хорошо, хорошо… А сейчас пусть гости думают, что ты и Клер ушли вместе. Пройди в столовую и подожди ее там.Сэр Чарлз
. Замечательно! Предоставь это дело матери. Она уж что-нибудь сочинит.Леди Дедмонд
. Должно быть, он. Иди, иди.Леди Дедмонд
. Пейнтер! (Входит Пейнтер.) Никому не говорите, что хозяев нет дома. Я сама все объясню.Пейнтер
. Но ведь хозяин, миледи…Леди Дедмонд
. Знаю, знаю, но говорить об этом, не надо. Понятно?Пейнтер
(с корректным возмущением). Слушаю, миледи. (Уходит.)Сэр Чарлз
. Ей-богу, малый что-то подозревает. А? Что?Леди Дедмонд
. Смотри, не проболтайся, Чарлз.Сэр Чарлз
. Можешь быть совершенно спокойна.Леди Дедмонд
. Я просто скажу, что они были приглашены в гости обедать и что мы сядем за карты, не дожидаясь их.Сэр Чарлз
(прислушивается к голосам в передней). Этот Мейлиз толкует о чем-то со слугой Джорджа.