Читаем Джон Картер – марсианин полностью

– Моей обязанностью было бы убить тебя, Джон Картер, – сказал он, – но я всегда в глубине души восхищался твоей смелостью и верил в твою искренность. Я сам сомневаюсь в религии святых жрецов. Если бы при дворе Кулана Тита подозревали об этом, то мне грозила бы смерть. Если тебе понадобится помощь Торкара Бара, двара Каолянской дороги, только позови – и я приду!

Честность и благородство озаряли лицо воина, и я не мог не доверять ему. Титул двара Каолянской дороги объяснял его присутствие в этом диком лесу. Все проезжие дороги на Барсуме всегда охраняются самыми уважаемыми воинами, и служба эта считается очень почетной.

– Я уже в большом долгу перед тобой, Торкар Бар! – ответил я, указывая на труп чудовища, из которого торчало его длинное копье.

Красный человек улыбнулся.

– Счастье, что я подоспел, – сказал он. – Сита можно убить, только воткнув отравленное копье в его сердце. В этой части Каола мы всегда носим с собой длинные копья, острия которых пропитаны ядом самого сита. Ни один яд не действует на ситов так быстро, как их собственный. Смотри, – продолжал он, вытаскивая свой кинжал.

Он сделал надрез на трупе животного, немного повыше жала, и вытащил две железы, каждая из которых содержала в себе пять мер ядовитой жидкости.

– Таким образом мы пополняем наши запасы. Яд сита используется и в производственных целях. К счастью, сейчас эта страшная порода вымирает. Мы встречаем их сравнительно редко. В старые же времена ситы представляли собой настоящее бедствие для Каола. Эти чудовища целыми стаями налетали на города и уносили женщин, детей и даже воинов!

Пока он говорил, я размышлял о том, как объяснить этому человеку, что привело меня в его страну. Но тут он сам дал мне понять, что всякие объяснения излишни.

– А теперь несколько слов о тебе, Джон Картер, – сказал он. – Я не спрашиваю, зачем ты здесь. Можешь мне ничего не рассказывать. У меня есть глаза и уши. Вчера утром я видел компанию, которая прибыла в Каол с юга на небольшом аэроплане. Я прошу у тебя одного: дай мне слово, Джон Картер, что ты не замышляешь ничего плохого ни против народа Каола, ни против его джеддака.

– В этом я даю тебе слово, Торкар Бар, – ответил я.

– Мой путь лежит вдоль Каолянской дороги, далеко от города Каола, – продолжал он. – Я ничего не видел, слышишь? Джона Картера – меньше всего! Ты тоже не видел Торкара Бара и не слышал о нем. Понял?

– Вполне, – ответил я.

Он еще раз положил руку на мое плечо и сказал:

– Эта дорога ведет прямо в город Каол. Желаю тебе удачи!

И, вскочив на тота, он умчался, даже не оглянувшись назад.

Приближалась ночь, когда сквозь деревья я увидел высокую стену, окружавшую город. После встречи с Торкаром Баром мой путь обошелся без приключений. Редкие прохожие с удивлением смотрели на огромного калота, но я не вызывал у них подозрений, потому что предварительно покрыл все тело красной краской.

Как войти в хорошо охраняемый город Кулана Тита, джеддака Каола? На Марсе ни одного человека не пустят за ворота, если он не даст о себе правдивых и подробных сведений. Я не тешил себя надеждой, что у меня получится провести начальников стражи у городских ворот. Моим единственным шансом было пробраться в город тайком, под покровом темноты, а затем спрятаться в каком-нибудь густонаселенном квартале, где обнаружить меня будет очень трудно.

Я начал обходить высокую стену, выискивая способ перебраться на ту сторону. Вокруг стены все деревья из предосторожности были вырублены. Несколько раз пытался я вскарабкаться прямо на стену, но даже мои крепкие мышцы не могли справиться с этим хитро построенным укреплением. На тридцать футов вверх стена была скошена наружу, затем шла перпендикулярно на протяжении тридцати футов и, наконец, наверху была скошена внутрь. Поверхность ее была гладкая, как полированное стекло. После долгих попыток я вынужден был признать, что все-таки нашел барсумскую крепость, которую не способен одолеть.

Я печально удалился в лес и залег у широкой дороги, которая вела в город с востока.

6. В Каоле

Было уже светло, когда я проснулся от какого-то неясного звука. Казалось, будто кто-то пробирается сквозь чащу леса. Вула, ощетинившись, смотрел в сторону дороги, скрытой за густым кустарником.

Через некоторое время я и сам заметил, как между красными, желтыми и малиновыми листьями мелькает что-то зеленое и лоснящееся. Я приказал Вуле лежать спокойно и пополз на разведку. Спрятавшись за ствол толстого дерева, я принялся разглядывать длинную колеблющуюся линию зеленых воинов, скрывающихся в густых зарослях вдоль дороги. Линия тянулась, насколько хватало взгляда, и, по-видимому, доходила до самого Каола.

Это могло означать только одно: зеленые воины ожидали выступления отряда красных войск, чтобы неожиданно наброситься на них из засады.

Я не присягал джеддаку Каола, но он принадлежал к той же красной расе людей, что и Дея Торис, и я не мог равнодушно смотреть, как его воины будут перебиты жестокими демонами барсумских пустынь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианин Джон Картер

Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса
Принцесса Марса. Боги Марса. Владыка Марса

Межпланетные опасности и невероятные приключения на красной планете ждут вас на страницах знаменитой трилогии научно-фантастических романов Эдгара Райса Берроуза!Берроуз недаром считается основоположником современной научной фантастики. Его романы о Джоне Картере, увидевшие свет в 1920-е годы, мгновенно завоевали огромную популярность и проложили дорогу новому жанру – жанру приключенческой фантастики.Джон Картер, кавалерийский офицер из Виргинии, магическим образом переносится на Марс, где идет постоянная борьба между различными расами, обитающими на красной планете. Благодаря своему мужеству, решительности и находчивости Картер умудряется не только выжить, но и занять высокое положение в марсианском обществе, раздираемом интригами. Главной его наградой становится любовь прекрасной Деи Торис, принцессы Гелиума, которую он освобождает из рабства. Его многочисленные подвиги в сражениях с воинственными племенами, воздушными пиратами и прочими силами марсианского зла сделали Джона Картера самым популярным долгожителем фантастической литературы.В данной книге романы Берроуза впервые издаются в новом, более полном и точном переводе, с великолепными иллюстрациями Томаса Йейтса!

Эдгар Райс Берроуз

Героическая фантастика / Эпическая фантастика

Похожие книги