— Вы знаете, я не была счастлива, Белинда. Я и не думаю, чтобы можно было найти истинное счастье в таком обществе, в каком я находилась. Но я рада, что выносила такую пытку ради моего дорогого мужа. Видите, мои слова исполнились! — обратилась она к Лоу. — С того часа, как вы отреклись от своей религии, счастье покинуло вас.
— Это почти верно, — уныло ответил он.
— Довольно об этом! — воскликнула Белинда. — Теперь изложу мой план. Завтра утром, когда вы, Кэт, отправитесь в Сен-Мор, я поеду в Лондон. К счастью, у моего мужа имеется паспорт.
— Я просил бы вас об одном одолжении, Белинда, и уверен, что вы исполните его, — сказал Лоу. — Возьмите с собой этих двух бедных ирландцев — их нужно отослать обратно в Лондон.
— С величайшим удовольствием! — ответила она. — Бедняги! Они испытали странные превратности судьбы со времени своего приезда в Париж. Надеюсь, они вернутся обратно более умными, нежели приехали сюда.
— Приведите ко мне детей, Кэт, — сказал Лоу жене. — Я хочу повидаться с ними. Расскажите им о том, что произошло.
После непродолжительного отсутствия, леди Катерина вернулась с детьми. Кэти, которая, как и её мать с Белиндой, носила траур по Коломбе, была несколько бледна. Она быстро подбежала к отцу, нежно прижавшему её к своей груди, и поцеловала его.
— Мама рассказала тебе, что случилось? — сказал он, глядя с любовью на неё. — Я отказался от должности и сейчас уеду из Парижа навсегда. Враги одолели и не довольствуются моим разорением: они умертвили бы меня, если б я попался им в руки. Поэтому для спасения своей жизни я вынужден бежать. Подойди ко мне, Джон, — обратился он к сыну, — и слушай, что я скажу тебе о твоей сестре. Я надеялся сделать тебя богатой, Кэти, и дать тебе приданое, как княгине. Но теперь я ничем не могу одарить тебя.
— Не думай обо мне, дорогой папа, — со слезами проговорила Кэти.
— Меня больше всего беспокоит именно мысль о тебе и о твоём брате. Если б не вы, дорогие мои, я перенёс бы свои потери безропотно.
— Не огорчайтесь, дорогой папа, — сказал Джон. — Вы скоро разбогатеете опять, как прежде.
— Не могу надеяться на это, дорогой мальчик. Но я думаю, что ты сам станешь богатым, благодаря собственным трудам и способностям.
— Да, я буду богатым! — воскликнул Джон энергично. — Я постараюсь стать таким же великим, как вы, папа.
— Надеюсь, ты будешь счастливее своего отца, Джон, и не выпустишь богатства, чести, власти, которые захватишь в свои руки. А ты что скажешь, Кэти? — обратился он к дочери. — Тебя огорчает мысль о том, что ты потеряла всё?
— Совсем нет, дорогой папа. Мне только жаль вас. Если бы вам эта перемена не причиняла страданий, я была бы довольна. Бедная Коломба часто говорила мне, что настоящее счастье можно скорее найти в бедной хижине, чем в пышных чертогах, и я верю, что она не ошибалась. Мне будет грустно покидать этот великолепный дом, но какие бы обстоятельства ни наступили, я постараюсь быть весёлой.
— И это старание увенчается успехом. Но пойдёмте, — прибавил отец, вставая с места. — Я должен в последний раз поглядеть на мои картины и книги. Мои сокровища скоро будут рассеяны, я никогда, вероятно, больше их не увижу.
Вместе с детьми, в сопровождении жены и Белинды, Лоу покинул залу и вошёл в большую галерею, которая была заставлена старинными статуями и бронзовыми вещами из Италии. По стенам были развешаны избранные произведения великих мастеров. Пройдя по блестящему ряду комнат, уставленных мебелью во вкусе того времени, он вошёл в библиотеку, которая заключала в себе редкое собрание книг, купленное у аббата Биньона.
— В чьи руки попадут мои книги? — подумал Лоу и печально посмотрел вокруг. — Эта библиотека вызывала всегда зависть у Дюбуа. Я никогда бы не продал её ему. Может быть, он теперь получит её.
Лоу не ошибся. После его бегства, его имущество стало чем-то вроде добычи для любимцев регента. Аббат Дюбуа захапал львиную долю, захватив картины, статуи и книги.
Не без боли в сердце Лоу оставил библиотеку. Расставанье с книгами было похоже на прощанье со старыми друзьями. Наконец хозяин отвернулся и направился в сад, который был разбит с большим вкусом. Здесь, в тенистых уголках, ему было особенно приятно проводить те немногие часы отдыха, которые оставались у него с тех пор, как он посвятил себя государственным делам. На дворе теперь был декабрь: следовательно, сад был лишён многих своих прелестей.
Но его угрюмый вид более подходил к чувству, охватившему Лоу, чем если бы деревья были одеты в пышную зелень и все клумбы пестрели цветами.
Уходя, он заметил двоих ирландцев, которым он поручил кое-какие занятия по садоводству. Подозвав их к себе, он сообщил им, что госпожа Каррингтон возвращается в Лондон завтра и согласна взять их с собой.
— Но мы не хотим уезжать, не так ли, Пэт? — спросил Терри. — Мы вполне счастливы здесь и остались бы лучше с вашей милостью.
— Не отсылайте нас! — воскликнул Пэт. — Нам не нужно жалованья, с нас достаточно одного удовольствия служить вам, леди Катерине и мисс.
— Вы должны уехать. Я не могу держать вас больше у себя.