– Я подумал, сэр, что мой отъезд на Пиренейский полуостров во многом изменит ваши отношения с военным ведомством, – сказал Стрендж. – Боюсь, в мое отсутствие вам будет утомительно, что к вам приезжают днем и ночью с просьбой исполнить то или иное волшебство. Кроме вас, некому будет ими заниматься. Когда вы будете спать? Полагаю, надо вести дела по-другому. Рад буду вам помочь. Не пригласить ли нам на этой неделе лорда Ливерпуля на обед?
– Действительно, почему бы и нет? – отвечал мистер Норрелл, очень довольный заботливостью Стренджа. – И вам непременно следует присутствовать. Вы так доходчиво все объясняете! Стоит вам только сказать, и лорд Ливерпуль сразу вникает в суть проблемы!
– Так я напишу приглашение его милости?
– Да-да, напишите!
Разговор происходил в первую неделю января. День отъезда Стренджа еще не был назначен, но все знали, что он недалек. Стрендж немедленно написал приглашение, лорд Ливерпуль быстро ответил и уже через день приехал на Ганновер-Сквер.
У мистера Норрелла и Джонатана Стренджа вошло в привычку перед обедом проводить часок в библиотеке старого волшебника. Именно здесь они и приняли лорда. Присутствовал Чилдермасс, готовый исполнить обязанности писца, советчика, курьера или слуги – в зависимости от обстоятельств.
Лорд Ливерпуль еще не бывал в библиотеке мистера Норрелла и перед тем, как сесть, быстро ее обошел.
– Мне говорили, сэр, – заметил он, – что ваша библиотека – одно из чудес нашего времени, но то, что я воображал, вполовину беднее истинного ее великолепия.
Мистер Норрелл был очень польщен. Лорд Ливерпуль относился к тому сорту гостей, которых он любил, – то есть восхищался библиотекой, но не выказывал желания взять с полки книгу и почитать.
Затем Стрендж обратился к мистеру Норреллу:
– Мы еще не обсудили, сэр, какие книги я возьму с собою на Пиренейский полуостров. Я составил список из сорока наименований, но, если вы считаете, что его необходимо дополнить, я с радостью выслушаю ваше мнение.
Он вытащил лист бумаги из беспорядочной груды на столе и вручил его мистеру Норреллу.
Список никак не мог порадовать мистера Норрелла. Он был полон исправлений – написано, зачеркнуто, снова написано, опять зачеркнуто, наконец, приписано сбоку, вкривь и вкось; названия были приведены не совсем правильно, а фамилии авторов указаны не вполне точно. Лист был заляпан чернилами, и вдобавок ко всему в уголке располагался набросок стихотворной шарады, которую Стрендж начал сочинять в подарок Арабелле перед разлукой. Однако мистер Норрелл побледнел не из-за небрежности списка. Ему и в голову не приходило, что ученику в Португалии понадобятся книги. Мысль, что сорок ценнейших фолиантов отправятся в страну, объятую войной, где могут сгореть, утонуть, пропасть, привела его в ужас. Мистер Норрелл мало знал о войне, но подозревал, что солдаты в большинстве своем не ценят книги. Они способны прикоснуться к ним грязными руками. Могут порвать их! Они – о ужас! – прочтут их и применят заклинания! Умеют ли солдаты читать? Мистер Норрелл не знал. Однако речь шла о судьбе Европы, в комнате сидел лорд Ливерпуль, и мистер Норрелл понял, что отказать будет очень трудно – а вернее, невозможно.
Он в отчаянии оглянулся на Чилдермасса.
Помощник пожал плечами.
Лорд Ливерпуль меж тем спокойно рассматривал библиотеку. Вероятно, он считал, что временная утрата сорока книг будет незаметна – ведь их здесь тысячи.
– Не хотелось бы брать больше сорока, – продолжал Стрендж деловым тоном.
– Правильное решение, сэр, – откликнулся лорд Ливерпуль. – Очень правильное. Не следует брать больше, чем вы сможете возить с собой.
– Возить с собой! – вскричал мистер Норрелл потрясенно. – Но вы же не собираетесь перевозить их с места на место? Необходимо, как только вы доберетесь до места, поместить их в библиотеку. В библиотеку какого-нибудь замка. Прочного, хорошо защищенного замка…
– Боюсь, что в библиотеке от них будет мало проку, – с ужасающим спокойствием отвечал Стрендж. – Я буду на бивуаках и на полях сражений. Книги должны находиться со мной.
– Тогда необходимо спрятать их в ящик! – потребовал мистер Норрелл. – В прочный деревянный ящик, а лучше – в железный сундук! Да-да, железный сундук подойдет. Мы можем заказать его прямо здесь. И еще…
– Простите, мистер Норрелл, – вмешался лорд Ливерпуль, – но я категорически против железного сундука. Не рассчитывайте, мистер Стрендж, что вам выделят повозку. Они необходимы для провианта, боеприпасов, обмундирования и так далее. Чтобы не причинять армии неудобства, мистеру Стренджу придется возить свое имущество на осле или муле, как это делают офицеры. – Он повернулся к Стренджу. – Купите хорошего крепкого мула для поклажи и вашего слуги. У Хьюли и Рэтта можно приобрести седельные сумки. Лучше всего подойдут сумки военного образца. Кроме того, с повозки книги могут стащить солдаты. Надо признать, они тащат все, что под руку попадет. – Помолчав, его милость добавил: – По крайней мере, наши солдаты.