– Если ты решил избрать себе профессию – хотя я не могу понять, почему именно эту, – именно теперь, когда получил наследство, не лучше ли остановиться на чем-нибудь другом? В изучении волшебства нет никакого практического смысла, – вступил в разговор Генри.
– Ах нет, вы ошибаетесь! – воскликнул мистер Редмонд. – В Лондоне живет волшебник, который победил французов, наслав на них магические иллюзии. Забыла его имя. Как же он называет свою теорию? Современной магией?
– А чем современная магия отличается от старинной? – спросила миссис Редмонд. – И какой из них вы намерены заняться, мистер Стрендж?
– Да уж, не скрывайте от нас, – Арабелла насмешливо посмотрела на Стренджа, – которой из двух?
– Обеими понемногу, мисс Вудхоуп, обеими понемногу! – Обернувшись к миссис Редмонд, Стрендж продолжил: – Я купил у человека под изгородью три заклинания. Не хотите ли посмотреть, мадам?
– Ах да, разумеется, хочу!
– А мисс Вудхоуп?
– Какие заклинания?
– Не знаю, еще не читал. – Джонатан Стрендж вынул листки из нагрудного кармана и протянул собеседникам.
– Какие грязные, – заметила Арабелла.
– Что с того? Для нас, волшебников, это не грязь. Полагаю, они ужасно древние. Подобные таинственные заклинания зачастую…
– Сверху написана дата. Второе февраля тысяча восемьсот восьмого года. Две недели назад.
– Вот как! Кто бы мог подумать!
– «Два заклинания, как заставить упрямца покинуть Лондон», – прочла Арабелла. – Зачем волшебнику выгонять кого-то из Лондона?
– Откуда мне знать? Определенно в Лондоне слишком много народу, но выгнать всех разом – задача не из легких…
– Какой кошмар! Сплошные привидения и ужасы! Заставить их думать, что вскоре они встретят настоящую любовь, когда на самом деле это обман!
– Дайте посмотреть! – Стрендж выхватил из рук Арабеллы злосчастный листок, быстро пробежал его глазами и заявил: – Клянусь, когда я покупал это, то не подозревал, что здесь написано! Тот человек выглядел обездоленным бродягой. Благодаря моим деньгам он избежал работного дома.
– Рада слышать. Однако заклинания все равно ужасны, и я надеюсь, что вы не станете их применять.
– А что вы скажете о последнем? «Заклинание, как узнать, чем занят сейчас мой враг». Полагаю, вы не станете возражать, если я его испробую.
– А оно подействует? И разве у вас есть враги?
– Никого, о ком бы я знал. Однако что мешает нам рискнуть?
В инструкциях упоминалось зеркало и засушенные цветы[40]
. Стрендж и Генри сняли зеркало со стены и положили на стол. С цветами оказалось сложнее: среди зимы у миссис Редмонд нашлись только сухая лаванда, розы и тимьян.– Подойдет? – спросила хозяйка.
Стрендж пожал плечами:
– Кто знает? Итак… – Он еще раз перечитал инструкции. – Разложить цветы, пальцем описать круг над зеркалом. Разделить круг на четыре части. Трижды ударить по зеркалу и сказать…
– Стрендж, – не выдержал Генри Вудхоуп, – где ты взял эту чушь?
– У бродяги под изгородью. Генри, ты совсем не слушаешь.
– А он производил впечатление честного человека?
– Честного? Да не особенно. Он был продрогшим, да, именно продрогшим, и голодным в придачу.
– И сколько ты ему заплатил?
– Генри! – вмешалась его сестра. – Разве ты не слышал, что мистер Стрендж купил заклинания из милосердия?
Стрендж бездумно очертил над зеркалом круг и разделил его на четыре части. Арабелла, сидевшая ближе всех, удивленно вскрикнула. Стрендж опустил глаза.
– Боже всемогущий! – вскричал он.
В зеркале появилось изображение комнаты, но это была не гостиная мистера Редмонда. Маленький, хорошо обставленный кабинет. Высокий потолок наводил на мысль, что помещение расположено в большом и довольно богатом доме. Книги на полках и столах. В камине ярко горел огонь, на столе стояли свечи. Над столом склонился человек лет пятидесяти – ничем не примечательный господин в простом сером сюртуке и старомодном парике. На столе перед ним лежали открытые книги, он читал в одной и что-то записывал на полях другой.
– Мистер Редмонд! Генри! – воскликнула Арабелла. – Скорее! Посмотрите, что сделал мистер Стрендж!
– Кто бы это мог быть? – удивился Стрендж.
Он поднял зеркало и заглянул под него, вероятно решив, что крохотный джентльмен в сером сюртуке скрывается там и готов ответить на все вопросы.
Когда Стрендж положил зеркало на место, изображение не изменилось – они по-прежнему ничего не слышали, но видели, как пламя танцует на каминной решетке, отбрасывая свет на стекла очков на носу человека, который переворачивает страницы.
– Почему он стал вашим врагом? – спросила Арабелла.
– Не имею ни малейшего понятия.
– Может быть, вы должны ему деньги? – предположил мистер Редмонд.
– Вряд ли.
– Должно быть, он банкир. Комната напоминает банк, – сказала Арабелла.
Стрендж начал смеяться.
– Генри, можешь продолжать хмуриться. Если я и волшебник, то весьма посредственный. Другие волшебники вызывают духов и давно умерших королей, а я умудрился наколдовать банкира!
Том II. Джонатан Стрендж
– Может ли волшебник убить человека с помощью магии? – спросил лорд Веллингтон у Стренджа.
Стрендж нахмурился. Судя по всему, вопрос ему не понравился.