Читаем Джонни и бомба полностью

– Что, от самой мельницы? – притворно удивился сержант. – Да тут добрых две мили. Ох, что-то не верится мне, молодой человек. Что, опять забегал в паб, да? Помнишь тот «Дорнье 111», который ты услышал на прошлой неделе? – Он снова с ухмылкой обернулся к военному: – Грузовик на Слэйт-роуд, вот что это оказалось!

Тут терпение Керсти, которое и в обычных-то обстоятельствах нельзя было разглядеть без электронного микроскопа, окончательно улетучилось.

– Не держи нас за идиотов, ты, клоун!

Лицо сержанта потемнело от прилива крови, он набрал полную грудь воздуха… и резко выдохнул.

– Эй, да вы понимаете, где находитесь?!

Том перелез через стойку. Военный за столом вскочил на ноги, но дежурный просто отпихнул его с дороги.

Том потянулся к выключателю сирены и повернул его.

<p>11. Картошки жареной не хочешь?</p>

Холодец и Бигмак сидели тише воды ниже травы на заднем дворе церквушки.

– Что-то долго, – сказал Бигмак.

– Так ведь и лететь тут не близко, – заметил Холодец.

– Нутром чую, что-то стряслось. Кажется, я слышал выстрел.

– А я думал, ты любишь все, что стреляет…

– Против пушек я ничего не имею. А пули – это уже совершенно лишнее, – заявил Бигмак. – И я не хочу застрять тут вместе с тобой!

– Ну, у нас ведь есть тележка. Вот только как она работает? По-моему, надо быть малость не в своем уме, как наш Джонни, чтобы запустить ее. Не хватало еще, чтобы меня занесло сражаться с римлянами или еще куда.

– Тебе это и не грозит, – сказал Бигмак…

…и тут же прикусил язык. Но было поздно – ракета по имени Холодец уже захватила цель.

– Стой, что значит «застрять тут со мной»? Что будет, если я не вернусь домой? Вы вернулись в девяносто шестой. Меня там не оказалось, да?

– Слушай, лучше тебе ничего не знать, – сказал Бигмак.

– Да? Ты так думаешь?

– Вы! Ввалились сюда и имеете наглость… – возмущенно начал сержант.

– Тихо! – перебил его капитан Харрис. – Почему ваша сирена не работает?

– Мы проверяем ее по вторникам и пятницам, регулярно… – принялся оправдываться сержант.

– В потолке дыра, – сказал Ноу Йоу.

Том стоял столбом и тупо таращился на выключатель. Дежурный был уверен, что сделал все от него зависящее. Он не очень хорошо понимал, как ему это удалось, но свою задачу он выполнил. А теперь то, что должно было произойти вслед за этим, происходить не желало.

– Я не виноват… – пролепетал он.

– Тот молодой солдат выстрелил, – сказал сержант. – А мы так и не нашли, куда попала пуля.

– Что ж, теперь мы знаем, куда она попала, – нахмурился капитан. – Она повредила проводку.

– Должен быть какой-то другой выход! – вмешался Джонни. – Нельзя, чтобы это так закончилось… после всего, что мы… Смотрите!

Он достал из кармана смятую газету.

– Что это? – спросил капитан Харрис.

– Завтрашняя газета, – сказал Джонни. – Такой она будет, если сирена не сработает.

Капитан уставился на передовицу.

– Разыграть нас хочешь, да? – неуверенно усмехнулся полицейский сержант.

Взгляд капитана сместился с газеты на запястье Джонни.

– Откуда у тебя эти часы? – рявкнул военный, хватая Джонни за руку. – Сегодня днем я уже видел такие! Откуда ты явился, парень?

– Отсюда, – сказал Джонни. – Ну, почти. Только не из… не из сейчас.

В участке повисла тишина. Потом капитан кивнул сержанту.

– Вы можете позвонить в местную газету? Она ведь выходит по утрам, верно? Значит, в редакции сейчас кто-то должен быть.

– Вы же не…

– Позвоните туда.

Сержант кинулся к большому черному телефонному аппарату. Секунды утекали. Полицейский что-то пробормотал в трубку.

– Это мистер Уильям Банни-Лист, старший наборщик, – доложил он. – Он говорит, они как раз сверстали передовицу, и спрашивает, что мы хотим узнать.

Капитан посмотрел на газету, втянул носом воздух.

– Рыба? Впрочем, не важно. Спросите его, есть ли там в левом нижнем углу реклама джонсоновского какао? Нечего на меня смотреть, спрашивайте.

Полисмен снова забормотал в трубку.

– Он говорит, да, есть, но…

Капитан развернул газету.

– Имеется ли на второй странице колонка под названием «С велосипедиста-нарушителя взыскан штраф в два шиллинга»? В кроссворде, один по вертикали «Каменная птица, а также то, что мы слушаем»? Сразу под рекламой не требующих помазка кремов для бритья фирмы Планта? Спросите.

Сержант очумело уставился на него, потом снова принялся общаться с далеким Банни-Листом.

– Рок, – будто во сне проговорила Керсти.

Капитан удивленно поднял брови.

– Кажется, это такая мифическая птица, – произнес Ноу Йоу. Он тоже говорил как во сне. – Пишется так же, как «рок-музыка». Вот что значит «мы слушаем».

– Он говорит, все так, – сказал сержант. – Он говорит…

– Спасибо. Скажите ему, чтоб был готов… впрочем, нет. Не будем забегать вперед. Просто поблагодарите его.

Сержант закончил разговор, и трубка со щелчком легла на рычаг.

– Вы знаете, сколько у нас есть времени? – спросил капитан.

– Три минуты, – ответил Джонни.

– Мы можем подняться на крышу, сержант?

– Не знаю, но…

– Другая сирена в городе есть?

– Есть старая, от пружины заводится, но…

– Где она?

– В шкафу для находок, но…

Заскрипела выделанная кожа, и в руке у капитана вдруг оказался пистолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Максвелл

Только ты можешь спасти человечество
Только ты можешь спасти человечество

Жизнь – сложная штука. Особенно если тебе двенадцать лет, ты живешь в самом скучном городке мира и дома царят Трудные Времена (и как следствие, карманные деньги выдаются нерегулярно, а лишний раз попадаться на глаза родителям не рекомендуется). Остается чуть ли не единственное спасение – засесть в своей комнате, включить компьютер и тихо-мирно шмалять гадов-пришельцев. Но даже тут сплошное невезение: пришельцы попались неправильные. Они, видите ли, не желают умирать и подло капитулируют!Если Терри Пратчетт берется писать для детей, у него получается не менее остроумно и увлекательно, чем многочисленные произведения о Плоском мире, хорошо известные российскому читателю.P.S. Бывают такие книги для детей, которыми и взрослые зачитываются.

Терри Пратчетт

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Джонни и бомба
Джонни и бомба

Вот почему алгебре в школе учат, а вещам, без которых в жизни ну никак не обойтись, – нет? Ведь ни на одном уроке не услышишь: «Время детям не игрушка! Поэтому, ребята, если увидите на улице машину (или, на худой конец, тележку) времени – тихонечко пройдите мимо. Иначе вас ждут Большие Неприятности. Например, можно нечаянно встретить собственного дедушку в коротких штанишках, и он задразнит вас до слез. Или вас примут за шпиона и расстреляют. Или вы до конца жизни застрянете в Былых Временах, когда даже чипсов еще не придумали». Никому и в голову не приходит предупредить об этом. Зато если из-за неосторожного обращения со Временем взорвется Вселенная – кто будет виноват? Правильно, Джонни Максвелл. А он всего-то хотел написать реферат по истории. Ну и, может быть, чуть-чуть эту историю изменить…

Терри Дэвид Джон Пратчетт , Терри Пратчетт

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы