Я поспешил занять свободное место напротив Джулиуса, чтобы прекратить суету. Олдридж бодрым голосом пожелал мне доброго утра, с благодарностью принял от сидящей рядом тети тарелку с пончиками, передал маме сахарницу. В общем, вел себя не как обычно. Впору ожидать какой-нибудь неприятности.
– Как спалось, мистер Олдридж? – любезно поинтересовалась тетя Анна, на что Джулиус, готов поклясться, украдкой мне подмигнул.
– Просто замечательно, благодарю. Кажется, перед сном мне пожелала спокойной ночи какая-то заботливая домашняя фея? У вас водятся фейри, мадам?
Все посмеялись шутке, а я едва не подавился куском тоста.
Когда завтрак подходил к концу, нас прервал стук в дверь. Я поспешил открыть, потому как успел устать от настойчивого внимания к своей персоне, и каково же было мое удивление, когда на крыльце я увидел девушку-водителя.
– Доброе утро! Филипп Фелтон? – Она лучилась хорошим настроением и вообще была на диво хороша в чудесном летнем платье. Волосы при свете дня оказались темными и складывались в прическу аккуратными волнами. – Вам письмо, мистер попутчик.
Девушку звали Алиса, она работала почтальоном в этой части Билсборроу. Ее новенький велосипед стоял, прислоненный к нашему забору.
– Мне? – Я неуверенно принял из ее рук потрепанный конверт. – Адресант не указан.
– Велено доставить Филиппу Фелтону лично, – отчиталась Алиса. – Отсроченная доставка.
– Насколько отсроченная?
Девушка покопалась в бумагах.
– Хм… Фелтон, Фелтон, Фелтон… Ага! – она ткнула пальчиком в невидимую мне строчку. – Десять лет.
Я вернулся в дом, но мысли уже витали совсем в иных сферах.
К тому времени мама споро убрала со стола, меня ждал лишь Джулиус.
– Что случилось? – спросил он.
– Ничего, – я тряхнул головой, однако улыбнуться не получилось. – Просто почту принесли.
– Почтальона следует уволить, – усмехнулся мой друг. – Конвертом будто кофе промокали.
Я заметно стушевался:
– Оно… просто немного затерялось.
Не знаю, почему решил устроить из этого тайну – наверное, просто хотел сначала узнать все сам.
– Миссис Фелтон велела нам отнести джем какой-то ее знакомой. – Он кивнул на объемный плетеный короб. – Заодно покажешь мне город.
Предложение было из разряда тех, от которых нельзя отказываться, к тому же я, смею надеяться, знал Джулиуса настолько хорошо, чтобы быть уверенным: он не будет задавать лишних вопросов.
Мамина подруга жила в начале Билсборроу-лэйн. После, вероятно по привычке, мы прошлись по набережной канала Ланкастер. Праздно прогуливающихся людей там оказалось в разы меньше, чем на Променаде в Блэкпуле, но в этом была своеобразная прелесть. Пахло не морем и не солью – стоял густой аромат воды и немного гниющих водорослей. Эти запахи должны были казаться родными, но отчего-то не казались. Наверное, успел позабыть.
– Это не наша леди-шофер? – Джулиус внезапно указал на лихо крутящую педали Алису. Девушка нас тоже заметила и на ходу помахала рукой. Руль опасно вывернулся, однако Алиса быстро выровнялась и подкатила к нам.
– И снова добрый день, мистер Фелтон, и вы, мистер незнакомец.
– Джулиус, пожалуйста.
Девушка забавно наморщила носик:
– Имя как у аристократа. Откуда же к нам занесло такую птицу?
Манера речи была несколько вызывающей, но, как ни странно, очень ей подходила. Олдридж не стал расшаркиваться, как с моими родственницами:
– Издалека, мисс которая-так-и-не-назвалась.
Она громко заливисто расхохоталась. Меня кольнула тонкая игла досады, что не я являлся причиной столь ярких проявлений эмоций.
– Алиса. Коль уж мы встретились дважды, третий раз не за горами. Ну, мне работать надо.
Она поправила почтальонскую сумку через плечо и, оттолкнувшись, бодро покатила дальше по улице.
– Она принесла письмо? – зачем-то уточнил Джулиус, хотя и без того было понятно, что да. – Ты хочешь скорее его распечатать?
Я невольно вздрогнул, после появления Алисы думая только об этом.
– Прости, – я тронул его за рукав. – Мне кажется, я знаю, от кого оно. В это сложно поверить, но… Я расскажу, обязательно, просто потом. Ты понимаешь?
В его серьезных глазах я без труда прочитал положительный ответ. Однако почему меня так пугает легкость, с которой мы читаем души друг друга? Словно это сближает нас настолько, что я становлюсь его частью. И все бы ничего, только едва ли он когда-нибудь станет частью меня.
– Дамы, – я нарушил уединение сестер, устроившихся на заднем дворике в плетеных креслах. – Вы понимаете, что мой визит продиктован не одним лишь любопытством?