Читаем e10caee0b606418ade466ebb30b86cf4 полностью

образ Машеньки остался вместе с умирающим старым поэтом там, в доме теней, который сам уже стал воспоминаньем. И, кроме этого образа, другой Машеньки нет и быть не может».4 Последняя фраза, как судебный приговор, вы-несена в самостоятельный абзац.

Ключевые слова в процитированном отрывке – исчерпал и насытился, то

есть, надо понимать, утолил (томление) и избавился (от самого себя), как, спустя четверть века, объяснял Набоков замысел первого своего романа.5 И Ганин, повинуясь воле автора, «дождался той минуты», когда прибывающий

экспресс на его глазах «скрылся за фасадом вокзала» – и повернул на другой,

«с приятным волнением» предвкушая, «как без всяких виз проберётся через

границу, – а там Франция, Прованс, а дальше – море. И когда поезд тронулся, он задремал»,6 – видимо, тем самым давая понять читателю, что решение было

правильным, успокоительным, чести и совести не затронувшим.

Дочитав роман, можно, конечно, развести руками, ссылаясь на общепонят-ное: коллизии логики в отношениях между персонажами художественного произведения – дело и право автора, и обсуждать их бессмысленно. И всё же… Поскольку прототипы двух основных героев – реальные люди – Владимир Набоков

и Валентина-Люся Шульгина, – простор для маневра в обращении с централь-ными образами романа – Ганиным и Машенькой – не может не быть сопряжён с

определёнными, обязующими автора, границами моральной ответственности.

Начать с того, что для безукоризненного, «железного» крымского алиби

Ганина (взятого Набоковым «напрокат», за отсутствием той же категории собственного), автор облачает своего представителя в форму кадрового офицера

(Набоков в ней – непредставим!) и наделяет его, в превосходной степени, чувством долга и чести – ни к отречению, ни к бегству такой Ганин, по настойчи-вым уверениям Набокова, совершенно не способен, хотя до того – он, юный, никак не производил впечатления подобного типа характера, скорее наоборот.

3 Там же.

4 Там же.

5 В. Набоков. Предисловие к английскому переводу «Машеньки» Pro et Contra. СПб., 1997. С. 67-68.

6 Набоков В. Машенька. С. 98.

69

Но если уж он обрёл, по воле автора, такие черты, то, видимо, для того, чтобы

не «истратиться» и не «промотать» свою мечту о встрече с Машенькой, – разве

что «контузия в голову» помешает. Изобразив Ганина, в этом отношении, своим антиподом, Набоков, по молодости и неопытности, оказался в ловушке – те

самые качества, которые необходимы были Ганину в Крыму, в Берлине оказались помехой. Даже с опостылевшей ему Людмилой жалость и чувство чести –

«вот это движение – повернуться, уйти – казалось немыслимым»,1 и только

предстоящая встреча с Машенькой подвигла его на этот шаг. Но Ганин, изначально, как мавр, был обречён автором сделать своё дело и уйти, то есть всё-таки исчерпать воспоминание, насытиться им, и утолив, тем самым, томление (автора), помочь ему избавиться – но не от себя (этого Набоков не умел), –

а от неё, Машеньки, коль скоро она «Тамаре» (Люсе), по собственному его

признанию, «сестра-близнец».2 И чем дальше, тем больше эта фальшь, эта ис-кусственная роль, навязанная Ганину – «оловянному солдатику», подневоль-ному порученцу, досадно отравляет все красоты воображения и стиля, коим

уже отличился в этом произведении совсем ещё начинающий романист.

Какую же управу пришлось искать автору на им же внушённую, экстати-ческую мотивацию своего героя увезти Машеньку куда-нибудь подальше и

работать там для неё «без устали»? Единственный способ, который придумал

Набоков, чтобы переубедить Ганина, – Машеньку подретушировать, подпор-тить ей репутацию, чтобы Ганин понял: Машенька его памяти осталась в прошлом, а та, которая приезжает, – совсем не та. Над этой лоботомией работали

трое: Людмила, Алфёров и Сирин, начинающий, талантливый, но неопытный

ещё прозаик, взявшийся руководить сложной хирургической операцией без

надлежащих навыков и потому оставившей по себе грубые швы. Оба персонажа, рекрутированные автором на подмогу, – и только для этого они и допуще-ны в роман, – настолько не вяжутся с образом Машеньки, что кажутся кое-как

сработанными марионетками, неуклюже выполняющими какие-то непристой-ные пассы по наущению автора, мнящего себя «антропоморфным божеством», пока ещё, однако, – очень антропоморфного, но далеко не божества.

В самом деле, ну что общего между Машенькой – такой живой, трепет-ной, неповторимой, и Людмилой – каноническим образцом пошлости. Какие

бы испытания ни постигли Машеньку, что бы ни пришлось ей претерпеть в

жизни, какую бы печать на её судьбе и характере ни оставили следы того

страшного в России времени, она, в исходном своём анамнезе, изначально и

навсегда, органично и непреодолимо – отрицание всего, что есть в Людмиле.

И наводить на неё тень Людмилы – кощунство злой и слепой руки.

1 Там же. С. 24.

2 Набоков В. Предисловие автора к американскому изданию: В. Набоков. Собр. соч. в 4-х т.

Т. 1. С. 7.

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары