Читаем Easy riders (СИ) полностью

Искрящийся огнями мост отражался в воде реки, и отражение, искажаемое течением, создавало сюрреалистичную картину, от которой невозможно было оторвать глаз. Башня Сити Холла, виднеющаяся за мостом и подсвеченная собственными огнями, расположенная рядом со старинными зданиями, стоящими на противоположном берегу Темзы, довершала картину, от которой у меня перехватило дыхание. Я совершенно иначе представляла себе этот момент. Мне виделось, что мы придем сюда с Лисой и будем слушать уличных музыкантов, играющих для снующей туда-сюда толпы туристов. Что мы будем глазеть на мост снизу вверх, и, насмотревшись, обязательно купим билеты на экскурсию и пойдем внутрь. Что мы приедем на эту самую набережную и найдем огромные солнечные часы... А сейчас я стою здесь в компании парня, по которому заочно сходила с ума, увидев в кино. Стою среди искрящихся огней лондонской ночи и улыбаюсь небу над Тауэром. А в сознании мелькают разноцветные блики от переизбытка гормонов радости.

- Мне приснилось небо Лондона... – я прикрыла глаза и тихонько пропела строчку из песни Земфиры. Вот он, Тауэрский мост, можно падать... Только совершенно не хочется.

- Что? Что ты сказала? – голос Тома вывел меня из эйфорического оцепенения.

- Это строчка из песни. Я в восторге, Том! Это... просто нереально красиво! – я посмотрела на него восхищенными глазами и получила в ответ улыбку, убийственную по степени обаяния. – Кстати, а почему тут никого нет? Не думала, что с наступлением ночи количество туристов уменьшается!

- Основная масса людей идет туда, поэтому тут вечерами пусто, – он неопределенно махнул рукой в сторону моста. – Что за песня? О Лондоне?

- Не совсем. Песня о любви, но Лондон в ней упоминается, – я улыбнулась в ответ, чуть склонив голову к плечу и положив руку на каменный парапет. Я кокетничаю с ним? Да, черт подери, кокетничаю! А почему, собственно, нет?

- Споешь? – Том повторяет мой жест, опираясь на ограду локтем.

- Ну, нет... Петь я могу только под гитару и только в экспедиции. Прочитать если только, как стихотворение, могу, – я смутилась, развернулась к нему боком и оперлась на парапет обеими руками. Да что со мной такое-то, а?

- В экспедиции? – он вопросительно посмотрел на меня, делая шаг и подходя так, что наши локти – тот, на который он опирался и тот, на который откинулась я, почти соприкоснулись.

- Я археолог по профессии. Каждый год на два или три месяца езжу в экспедиции, на раскопки, – я запрокинула голову, вглядываясь в ярко освещенное городское небо. – Это потрясающее время. Ни телевизора, ни телефона, ни электричества – ничего. Живем в палатках, готовим себе сами – тушенка, сгущенное молоко и прочие консервы, овощи-фрукты... Вместо душа – горная река, вместо крыши – полог палатки, лес и горы вокруг. На ближайшие двадцать километров – ни души. Магазин – в ближайшей деревне, ездим на машине раз в три-четыре дня. И то, если не было сильных дождей и дорогу совсем не развезло. Рядом – только те, кому хватило смелости и дури поехать в очередное приключение. И работа. По восемь-десять часов, каждый день. Это тяжелый физический труд – лопаты, зачистки, камни и могилы. Вечерами – костры, горячий чай с травами и песни под гитару. И маленькие трагедии и комедии каждый день. А главное – это люди. В таких условиях каждый показывает, кто он есть. И далеко не все после своей первой экспедиции едут снова. Для многих невыносимо быть такими, какие они есть, а по-другому не получается. Это особенный мир...

- Ты романтик... – Том смотрел на меня с легкой грустью во взгляде.

- Я псих. Мы с Алисой – единственные девочки в отряде, прошедшие больше пяти экспедиций, – я смотрю ему в глаза и не могу отвести взгляд. Что-то в нем есть такое... настоящее, печальное и светлое.

- Почему?

- Потому что это реально тяжело. Даже не физически, психологически. Несколько месяцев в замкнутом коллективе при условии постоянных физических нагрузок. Мужчины выдерживают это гораздо легче, большинство девочек ломается. Законы психологии, против них не попрешь, – я улыбаюсь, не отводя взгляда. Том продолжал смотреть мне в глаза, и мне показалось, что он не хочет прерывать зрительного контакта.

- Я по-доброму завидую твоему парню – девушки, не боящиеся ехать неизвестно куда и настолько влюбленные в свою профессию, встречаются редко...

- Я в разводе, – быстро перебиваю я его, стараясь замять эту тему, и, закусив губу, опускаю голову, отгородившись от его взгляда волосами.

- Извини, Даша, я не... – Том выпрямляется и встает передо мной, стараясь заглянуть в глаза.

- Все нормально. Я выгнала мужа... бывшего мужа год назад. Не извиняйся, ты же не знал, – я подняла голову и слабо улыбнулась.

- Я расстроил тебя...

Так странно смотреть на него снизу вверх, запрокинув голову, опираясь локтями и спиной на парапет набережной.

- Все нормально, Том. Правда.

- Ты обещала песню, – он смотрит на меня, слегка наклонив голову и виновато улыбаясь уголками рта. На тебя невозможно разозлиться...

- Ладно, – я вдохнула глубже и по-русски прочитала первый куплет:

Мне приснилось небо Лондона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Прочее / Музыка