Читаем Эдгар Аллан По и Лондонский Монстр полностью

– Семь комнат. Вам это ни о чем не говорит? – спросил Дюпен, когда мы приблизились к двери, точно вмерзшей в белые занавеси.

– Семь дней недели. Семь смертных грехов. Семь цветов радуги. Шекспировские семь возрастов.

Дюпен кивнул.

– Да, но какую же аналогию имел в виду автор этого балагана?

– Как сказала мадам, чтобы найти ответ, нужно осмотреть все залы, – сказал я, переступая порог в следующий мир.

Этот зал оказался фиалкового цвета. В центре стоял стол. Освещали помещение, пожалуй, не меньше сотни больших, роскошно украшенных свечей, каждая из которых была помещена в стеклянный куб цвета аметиста. Изысканные фиалки из бархата укрывали стол, ниспадая на пол, и гирляндами свисали с пурпурных драпри. Игра пляшущего фиолетового света очаровывала, если не замечать того, что он превращал белые маски гостей в огромные лиловые кровоподтеки.

Мы двинулись к центру зала, ведомые звучной музыкой кларнетов и гобоев с вкраплениями скрипки. Возле одной из стен были расставлены узкие, искусно накрытые столики, задрапированные пурпурным дамастом. Пары извивающихся серебряных змей поддерживали блюда, наполненные гроздьями винограда. И довершали эту оду Дионису кубки с вином. Прочие гости вихрем проносились мимо нас, кружась в грациозном танце, и по их фигурам скользили тени сливового цвета сгущающихся сумерек.

– Пурпур, багрянец… Цвет противоречий, – пробормотал я. – Багровый от ярости… Багрянец крови… И в то же время – цвет царственности и спокойствия души, цвет королей и иерархов церкви, излюбленный оттенок самой Клеопатры.

Я замолчал, ожидая интерпретаций Дюпена, но он был полностью поглощен убранством зала. Лицо его окаменело, взгляд пылал.

– Цветы пурпурных оттенков очаровательны, – продолжал я. – Фиалка, ирис, дельфиниум, сирень, глициния, тюльпан, анютины глазки… И в то же время это – цвет кровоподтека, темных кругов под глазами, трупных пятен… цвет болезни и смерти. Да, эта декорация также весьма оригинальна.

Дюпен очнулся от оцепенения.

– И весьма гнусна, – прорычал он. – Этот зал – не что иное, как намеренное оскорбление в адрес моей семьи.

– Как это?

Глубоко вздохнув, Дюпен жестко, отрывисто заговорил:

– Вальдемар убил мою мать при помощи фиалок. Точнее, при помощи их аромата. Он прислал нам в подарок дорогие свечи. Сгорая, они насыщали воздух запахом фиалок. Горничная же не придумала ничего лучшего, как поставить столь элегантные свечи в спальню матери – она имела привычку читать при свечах, прежде чем отойти ко сну. Наутро отец обнаружил ее задохнувшейся: фиалковый парфюм маскировал запах яда.

– Простите мою бестактность, Дюпен.

Он поднял руку, останавливая извинения.

– Отец дал обет отомстить Вальдемару за убийство его родителей. И эта месть разорила его. Он не смог представить достаточных доказательств тому, что злодеяние организовано нашим врагом, и мать осталась неотмщенной. Пожалуй, кого-нибудь это могло бы навсегда отвратить от Бога, но мой отец, напротив, полностью посвятил себя ему и удалился от мира. Я остался с родственниками матери, а отец отправился в паломничество в Святую землю и умер где-то в пути.

– Вальдемар и в самом деле украл у вас все, – тихо заметил я.

Дюпен перевел взгляд на меня.

– Да. Именно поэтому отец так часто повторял: «Знания, в отличие от имущества, украсть нельзя». И поэтому я стараюсь жить согласно его словам.

– В самом деле, сказано мудро.

– И я отомщу за нашу семью. Да, может статься, что не я убью Вальдемара, а он меня. Но и тогда мой последний вздох смешается с его собственным. Идемте?

Он указал в сторону выхода.

Переступив порог последнего зала, мы замерли как вкопанные: он был много причудливее и грандиознее всех прежних. Стены, пол, потолок – все было обтянуто черным бархатом. Никакой мебели, никаких украшений – лишь огромные часы черного дерева стояли в углу, отмахивая секунды маятником. В центре зала с потолка свисала чудовищная люстра. Вспоминая убранство предыдущих залов, можно было бы предположить, что и здесь свет будет выбран в тон стенам – мрачный и неяркий, но нет! Подвески люстры и шары с заключенными в них свечами оказались ярко-алыми. Свет, струившийся вниз, казалось, заливал зал кровью. Прямо под этим зловещим сооружением находился прямоугольный каркас, накрытый черной тканью. Размером он был, пожалуй, с медвежью клетку, но изнутри не доносилось ни звука. В зале царила тишина – и лишь зловещее тиканье часов. Вдруг часы исторгли ужасный звон. Вздрогнув, я взглянул на циферблат. Стрелки показывали полночь. Под нестройный бой черных часов зал начал заполняться: гости спешили сюда, словно привлеченные зловещими звуками. Когда эхо последнего удара двенадцатого часа растаяло в сумраке, к укрытой черной тканью клетке вышла мадам Тюссо. Зал был уже полон народу, и мы с Дюпеном, пришедшие раньше прочих, оказались в первом ряду.

Мадам Тюссо заговорила по-французски:

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования По и Дюпена

Эдгар Аллан По и Лондонский Монстр
Эдгар Аллан По и Лондонский Монстр

У каждой семьи есть свои тайны.Именно с такой тайной столкнулся летом 1840 года известный литератор из Филадельфии мистер Эдгар Аллан По, получивший в наследство от приемного отца шкатулку красного дерева со стопкой старых писем.Какая связь между бедными актерами, супругами Генри и Элизабет Арнольд, и таинственным Лондонским Монстром – неуловимым маньяком, полвека назад терроризировавшим добропорядочных английских дам? Подлинны ли письма или это искусная подделка, и если второе, то с какой целью она предпринята? Как связаны странные нападения на По в детстве с неизвестным, который преследует его сейчас и, похоже, осведомлен о прошлом семьи писателя куда лучше его самого?Возможно, получить ответы на все эти вопросы мистеру По поможет его друг – великий сыщик шевалье Огюст Дюпен, которого также привело в Лондон семейное дело…

Карен Ли Стрит

Детективная фантастика
Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище
Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище

США, Филадельфия, 1844 г.Вражда между американскими нативистами и недавними иммигрантами из Ирландии нарастает день ото дня. Опасения Эдгара Аллана По за безопасность его жены, Вирджинии, и тещи, Мадди, усугубляет странная посылка – коробка с мумифицированными и расчлененными трупиками птиц. Неужели заклятый враг вернулся, дабы свести с ним старые счеты? Не менее странным оказывается приезд в Филадельфию Хелен Лоддиджс, юной наследницы немалого состояния, и ее просьба. Возвращаясь из перуанской экспедиции, возлюбленный мисс Лоддиджс погиб в филадельфийском порту, и она хочет, чтобы По выяснил причину его гибели.К ее рассказам о предостережениях, якобы полученных от птиц, и о визите духа любимого По относится крайне скептически, но вот мисс Лоддиджс похищена, и теперь писателю с помощью друга, шевалье Огюста Дюпена, предстоит распутать клубок тайн, в котором тесно переплелись давняя вражда, гибель задушевного друга, орнитомантия и легендарное Перуанское Сокровище.

Карен Ли Стрит

Детективная фантастика

Похожие книги