– Дорогие гости! Братья и сестры! Благодарю вас за то, что вы почтили своим присутствием
С этими словами мадам Тюссо подняла руку, и, повинуясь ее знаку, протянутые с потолка проволоки сдернули черную пелену с большого прямоугольного каркаса в центре зала. Под ней оказался царственного вида человек, сидевший в роскошном восточном кресле в виде золотого дракона с распростертыми крыльями и злобно мерцающими рубиновыми глазами, вставшего на дыбы и поднявшего устрашающую голову так, точно он защищал своего повелителя. Повелитель дракона был одет, будто при дворе Людовика XVI: бархатный камзол, экстравагантный галстук, заколотый булавкой с огромным драгоценным камнем, элегантные панталоны, шелковые чулки, расшитый фиалками жилет и туфли с бриллиантовыми пряжками. Мерцающий свет окрашивал багрянцем его наряд и белую маску, скрывавшую лицо. Над его троноподобным креслом зловеще возвышалась та самая гильотина, которую я видел в зале ужасов мадам Тюссо.
– Леди и джентльмены! Позвольте представить вам хозяина бала, мсье Виктора Деламара!
Аплодисменты грянули вновь. Мсье Деламар сидел молча, не шелохнувшись, вбирая общее преклонение, граничащее с низкопоклонством.
– Наш любезный хозяин еще скажет вам несколько слов, но сначала я должна выполнить его последние указания. Жозеф! – Сын мадам Тюссо вышел из толпы и встал рядом с матерью. – Приготовьтесь.
Кивнув в знак согласия, Жозеф встал сбоку от мсье Деламара. Мадам Тюссо развернула свиток, который держала в руках, и начала читать вслух:
– Братья и сестры! Величайшим из желаний всей моей жизни было – собрать вас всех вместе в память нашего наследия – наших семей и нашей родины. Жизнь
Мадам Тюссо сорвала свою маску и эффектным жестом бросила на пол. Ее примеру последовал сын, а за ним и гости, разразившиеся спонтанными радостными возгласами. Поддавшись влиянию момента, снял черную маску и я, но тут же заметил, что Дюпен остался недвижим. Я вновь перевел взгляд на мсье Деламара. Жозеф Тюссо снимал с хозяина маску – медленно, даже слишком медленно, но наконец багровый свет озарил его лицо.
Лицо мсье Деламара оказалось узким, тонкогубым, неулыбчивым, с высокой переносицей и глубоко посаженными пронзительными глазками. Лицо его излучало злобу.
Снявшие маски гости умолкли, но тишину тут же прорезал дикий вопль. Дюпен, точно черный ангел мести, одним текучим движением обнажил рапиру, спрятанную в его трости, украшенной головой кобры, прыгнул к сидевшему перед нами человеку и вонзил клинок прямо в его сердце. Толпа ахнула в ожидании кровавого зрелища, но мсье Виктор Деламар хранил молчание и даже не шелохнулся. Лицо Дюпена исказилось в гримасе всеохватывающего ужаса, и он рухнул к ногам Деламара.
Маргит, 15 июля 1840 г., среда
Бордово-черная почтовая карета под гордым именем «Метеор», с красными колесами и до блеска отполированной латунной отделкой, была запряжена четверкой симпатичных вороных лошадей и выглядела, стрелой мчась по сельской дороге, ведущей из Лондона в Маргит, просто щегольски.
Первая часть нашего путешествия не отличалась ни комфортом, ни приятностью беседы. Шестеро теснились внутри, а еще десять человек устроились на крыше, но количество пассажиров ничуть не умалило стремлений кучера нестись сломя голову. Это оказало весьма неблагоприятный эффект на самочувствие молодого человека напротив, зажатого между двумя здоровяками. Все его жалобы на тошноту громогласно высмеивались, пока содержимое его желудка едва не оказалось на полу кареты. После этого он был изгнан соседями на крышу, что вряд ли улучшило его самочувствие, но избавило нас от новых вынужденных остановок.
Дюпен, казалось, не замечал ничего вокруг, и отвергал все мои попытки нарушить его мрачное молчание. Лишь сделав порядочный глоток из второй по счету фляжки бренди, он заговорил:
– Я был уверен, что это он. Абсолютно уверен. Мадам превзошла себя.
– Без сомнений, нам крупно повезло, что ваша жертва оказалась восковой куклой, иначе вы сейчас сидели бы в Ньюгейте, а с вами и я, как сообщник.
Дюпен нахмурился и опустил фляжку.