– На твоем бы месте я запомнила и поделилась с отцом информацией о том, кого сегодня не оказалось рядом с тобой, – бросила я недружелюбный взгляд на дипломатов. Надо же, кое-кто меня даже услышал, и в глазах появилась тревога.
Хризею рано списали со счетов. Как бы там ни было, но ее отец состоит в Совете и глава одного из сильнейших кланов. Они бросили его дочь, а такие люди мстительны и всепрощением не страдают. Я скрыла удовлетворенную улыбку, когда вампиры неожиданно «вспомнили» о ее существовании и поспешили в нашу сторону. Вместе с ними подошел и принц. Он выразил понимание, что после всего произошедшего она, вероятно, хочет отдохнуть, и попросил сопроводить ее в покои. Под вежливыми словами скрывался приказ.
– А что будет с ней? – указала я на тело. На меня все непонимающе уставились. Может, они могли вести себя так, как будто здесь не валялась в крови женщина, но меня это коробило. – Ее же надо похоронить или вернуть останки родным.
– Почему вас заботит тело предательницы? Вы же слышали о ее планах, – на меня с недоумением посмотрел Его Высочество.
– Да кому нужны ее кости?! – пренебрежительно отозвался один из вампиров.
– Например, родным, – ответила я тому, игнорируя вопрос принца.
– Она позор для семьи.
– Но была кому-то дорога. Отчего вы решаете за ее родных?
– Что вам за дело до предательницы? – настойчиво повторил вопрос принц, привлекая мое внимание и ожидая ответа.
– Не нам ее судить и забрасывать камнями.
– Камнями? – приподнял он бровь.
Я выругалась про себя, так как здесь о христианстве не слышали и понятия не имели, что я имела в виду.
– У нас есть такая поговорка. Она возникла после одного события. Люди ополчились против одной женщины, называя ее распутницей, и предлагали забить камнями недостойную. Это увидел один… мудрец. Ему стало жаль женщину, которую была готова растерзать толпа, и тогда он сказал: «Кто без греха, пусть первый бросит в нее камень». Все оскорблявшие ее опустили камни и разошлись.
– У меня создается впечатление, что вы готовы всех пожалеть, – чуть ли не с укором ответил на это принц.
– А у меня складывается ощущение, что некоторым это чувство неведомо.
– Жалость – это роскошь, которую не каждый может себе позволить, – только и ответил он. – Я вас не задерживаю, – перевел взгляд на Хризею.
Та вспыхнула, но больше ничем не выдала, что ее это уязвило. С достоинством развернулась и пошла на выход. Взгляды дипломатов заметались между ней и принцем. Наконец, они разделились, и одни поспешили ее сопровождать, а другие остались.
Я тоже двинулась за ней, но меня удержал Его Высочество:
– Задержитесь. Вы же хотели решить вопрос с останками. – Пришлось остаться. Я выжидающе посмотрела на него, ожидая, что он скажет. Он смотрел на меня, о чем-то размышляя, затем перевел взгляд на эти самые останки. За время нашего разговора картина не стала менее ужасна. Спохватившись, он протянул руку, сказав: – Позвольте увести вас отсюда. Это зрелище не для прекрасных дам.
Увести?! Я подозрительно посмотрела на протянутую руку, как будто она могла меня укусить.
– Куда увести? – была сбита с толку я.
Похоже, он и сам не знал, так как на мгновение нахмурился и решил:
– Да хотя бы в сад. Позвольте показать вам цветы.
– Они у вас тоже с сюрпризом? – недоверчиво уточнила я, не спеша принимать его руку.
– С каким сюрпризом? – не понял моей логики принц.
– Артефакты предков.
До него дошел смысл, и он усмехнулся:
– Разве что некоторые сорта вывела моя бабушка.
Вау, у него даже бабушка была, которая садоводством занималась! Это сделало дроу пусть на грамм, но чуть человечнее. Дальше игнорировать его протянутую руку было неприлично, и мне пришлось неохотно ее принять. Я, конечно, мечтала уйти отсюда, но не с ним же!
– Позвольте узнать, куда вы уводите леди? – заступил нам дорогу Люциан.
Выражение лица Его Высочества стало непередаваемо. Наверное, раньше никто не смел преграждать ему дорогу в его же дворце и требовать отчета. Но Люциан тоже не кто-нибудь, а Владыка и гость, поэтому мой спутник вежливо ответил:
– Всего лишь хочу избавить леди от неприятного зрелища.
– Очень любезно с вашей стороны, – улыбнулся Люциан улыбкой, которая больше напоминала оскал, – но не стоит утруждаться. Я сам проведу ее.
– Меня не затруднит сделать это самому. К тому же нам надо решить с леди один вопрос.
– Вопрос погребения не займет много времени, – ответил Люциан, показывая, что он все слышал. – Надеюсь, вы не будете иметь ничего против, если останки сожгут, а прах передадут ее родным?
– Не думаю, что нас это затруднит, – вынужден был сказать принц, но взгляд на оборотня выражал неприязнь.
– Тогда позвольте, – протянул он мне руку. Я с облегчением сделала движение к нему, но принц меня удержал.
– Задержитесь. У меня к вам есть разговор.
– Позвольте узнать на какую тему? – тут же спросил Люциан.
– Он касается лишь леди, – отрезал принц.
– Не могу согласиться. Данная леди находится под нашей защитой, и все, что имеет отношение к ней, волнует и нас.
– Разве ваши обязанности не закончились после того, как вы достигли наших земель?