Читаем Единственный шанс мессира Хаоса (СИ) полностью

Снова стою перед высокими дверями, на этот раз ведущими в Холл Лунного Света. Место, где проходят самые торжественные празднества Империи. Грудь сдавливает тисками волнения и по спине бежит озноб. Чтобы унять мелкую дрожь, сжимаю руки в кулаки, вдавливая ногти в ладони и делаю шаг внутрь.

Высокие колонны, уходящие ввысь, сводчатый потолок, изысканность и воздушность в каждой линии, в каждом элементе лепнины и декора. Белые и светло-песочные тона — цвета луны на темном небосклоне.

Кто-то из моих надзирателей продолжает следовать за мной, когда остальные растворяются в толпе гостей. Спиной ощущаю цепкие взгляды гвардейцев, приставленных следить за мной, они как дикие собаки чуют, как сильно я хочу сбежать отсюда.

Зал наполнен помпезно разодетыми гостями, которые ведут светские беседы и деланно-лениво посматривают вокруг в поисках интересных тем для обсуждения. Наследника копируют? От блеска их нарядов и украшений, хочется прикрыть глаза. Всё пространство зала дышит строгой изысканной роскошью и аристократизмом.

Это великолепие буквально давит на мои обнаженные плечи, вызывая желание сжаться. В иной раз я бы ощутила себя крошечной невзрачной песчинкой, но сегодня слишком много острых, плотоядных и внимательных взглядов вонзаются в меня. Я чувствую их. Я осязаю их. Сжимаю зубы, заставляя себя расправить плечи, вытягиваясь до боли в спине.

Я не буду прятать взгляд. Не буду опускать голову. Даже ощущая себя выставленной на показ куклой, в наряде оставляющем мало места фантазии. Похоже, что такие открытые наряды надевают девушки, претендующие на роль фавориток наследника и, конечно, сами фаворитки. Всё, лишь бы привлечь к себе внимание его сиятельного высочества. После бала ни у кого не останется сомнений, что я пытаюсь запрыгнуть в постель к принцу Дэймэллианну.

Среди гостей я натыкаюсь взглядом на айтесс, которые брезгливо морщились, обсуждая мой вид в холле отеля. Кажется, это было целую вечность назад. Сейчас же обе рассматривают меня с немым изумлением, особенно замирают взглядом на диадеме. Приподнимаю уголки губ, едва склоняя при этом голову, чтобы снисходительно приветствовать их, чем вызываю еще большее замешательство. Как мило.

Замечаю лица аристократок, которые были на императорском ужине и приветствую их таким же сдержанным кивком. Их прежде надменные лица вытягиваются, придавая девушкам довольно комичное выражение. Понятно, эти просто не ожидали видеть меня на балу. Да еще и в роли своей “конкурентки”.

Замечаю даже жену смотрителя Северных территорий с дочерью Мелией и сыном Киррэном. Взгляд последнего намертво приклеен к области моего декольте и, кажется, он двигается в мою сторону. Как же мне хочется прикрыться руками! Но это сделает всё только хуже. Будут смотреть еще внимательнее и обсуждать с еще большим интересом. Открытыми платьями мало кого можно удивить, а забавное поведение испуганной селянки во дворце — прекрасный повод перемыть мне косточки.

Отворачиваюсь от взгляда Киррэна и делаю попытку проскользнуть к затемненным боковым нишам. Но в этот момент стихает музыка и прекращаются разговоры.

В полной тишине объявляют о появлении его сиятельного высочества, наследного принца Дэймэллиана и его высочества, младшего принца Эдерриона.

Глава 49. Cпектакль

Эдеррион. Холл Лунного Света

В потайной комнате рядом с Холлом Лунного Света тихо, не смотря на то, что за дверью, слышится отдаленный гул голосов и музыки. Я грею руки у жарко натопленного камина. Хотя, как по мне, здесь всё еще слишком прохладно.

Мой братец знал, что не найдя Дэниэллу в комнатах своего крыла, я найду его самого и… и он поспешил заблаговременно отбыть из дворца “по делам Империи”. Хотя мои источники доложили, что дела Империи последние сутки интересовали наследника в последнюю очередь.

Я знал, что Дэниэлла оставалась во дворце, мне удалось выяснить, что она пришла в себя, но не удалось найти. Дворец Правления огромен. Обследовать крыло наследника без препятствий — невозможно. Гоню прочь отчаянную мысль вломиться туда и обойти все комнаты. Ее успеют перепрятать прежде, чем мы продвинемся хоть сколько-нибудь далеко.

Но мало её найти. По спине пробегает холодок липкого страха от мысли, что она сама может не желать видеть меня. Зябко передергиваю плечами.

Надеюсь выяснить хоть что-то на сегодняшнем балу. Ненависть ко мне — личное право Дэймэллиана, но он втянул в это Дэниэллу.

Готов ли он воевать со мной? А я с ним?

Его сиятельное высочество появляется в окружении приближенных доверенных лиц и охраны, состоящей из магов. Дэниэллы с ним рядом нет.

Выдыхаю, хочу надеяться, что брат проявил благоразумие и оставил её в своих комнатах восстанавливаться после болезни. Он же понимает, что после магической лихорадки ей требуется отдых?

Смерив меня своим нарочито небрежным взглядом, в котором я легко читаю ноты сладкого предвкушения, Дэймэллиан жестом показывает, что готов предстать перед гостями. Стража открывает двери, расположенные за пьедесталом с тремя тронами.

Шаг и все присутствующие благоговейно склоняют свои головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Принц Ардена
Принц Ардена

Сотни лет назад королевство Арден захватили южане. Кровь лилась рекой, пока правители не достигли соглашения: Хранителем Ардена станет принц-бастард Рэндалл. Ни король-отец, ни сводные братья никогда не жаловали Рэндалла, но тот жаждет справедливости. Чтобы укрепить позиции и спасти брата Уилла от нежеланного брака, Рэндалл решает взять в жены княжну Севера. Аврора – гордая и своевольная, она не собирается выходить за чужеземца и покидать родную страну.Скрепить брачный союз Рэндаллу может помочь особый обряд единения душ, известный в Ардене с древних времен. Но согласится ли на него Аврора, если узнает, кем является ее жених на самом деле? Любовь, ненависть, интриги и кровавые ритуалы. В Ардене выбор прост: либо спасение, либо отчаянный шаг в пропасть.

Софи Анри (российский автор)

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы