Он: „Он и раньше там был, так что я его мог видеть“.
Я: „А зачем же ты всунул нож?“
Он: „Не знаю“.
Я: „А как выглядит ножичек?“
Он приносит мне его.
Я: „Ты думаешь, что это, быть может, маленький ребенок?“
Он: „Нет, я себе ничего не думал, но мне кажется, что аист или кто другой однажды получил маленького ребенка“.
Я: „Когда?“
Он: „Однажды. Я об этом слышал, или я вовсе не слышал, или заговорился“.
Я: „Что значит заговорился?“
Он: „Это неверно“.
Я: „Все, что ни говорят, немножко верно“.
Он: „Ну да, немножко“.
Я (сменяя тему): „Как, по-твоему, появляются на свет цыплята?“
Он: „Аист выращивает их, нет, боженька“.
Я объясняю ему, что курицы несут яйца, а из яиц выходят цыплята. Ганс смеется.
Я: „Почему ты смеешься?“
Ганс: „Потому что мне нравится то, что ты рассказываешь“.
Он говорит, что он это уже видел.
Я: „Где же?“
Он: „У тебя“.
Я: „Где же я нес яйца?“
Ганс: „В Гмундене ты положил яйцо в траву, и тут вдруг выскочил цыпленок. Ты однажды положил яйцо — это я знаю, я знаю это совершенно точно, потому что мне это мама рассказывала“.
Я: „Я спрошу маму, правда ли это“.
Ганс: „Это совсем неверно, но я уже раз положил яйцо, и оттуда выскочила курочка“.
Я: „Где?“
Ганс: „В Гмундене; я лег в траву, нет, стал на колени, и дети тут совсем не смотрели, а наутро я и сказал им: „Ищите, дети, я вчера положил яйцо“. И тут они вдруг посмотрели и вдруг нашли яйцо, и тут из него вышел маленький Ганс. Чего же ты смеешься? Мама этого не знает, и Каролина этого не знает, потому что никто не смотрел, а я вдруг положил яйцо, и вдруг оно там оказалось. Верно. Папа, когда вырастает курочка из яйца? Когда его оставляют в покое? Можно его есть?“
Я объясняю ему это.
Ганс: „Ну да, оставим его у курицы, тогда вырастет цыпленок. Упакуем его в ящик и отправим в Гмунден“».
Ганс смелым приемом захватил в свои руки ведение анализа, так как родители медлили с давно необходимыми разъяснениями, и в блестящей форме симптоматического действия показал: «Видите, я так представляю себе рождение».
То, что он рассказывал няне о смысле его игры с куклой, было неискренне, а перед отцом он это прямо отрицает и говорит, что он только хотел видеть Вивимахер. После того как отец в виде уступки рассказывает о происхождении цыплят из яиц, его неудовлетворенность, недоверие и имеющиеся знания соединяются для великолепной насмешки, которая в последних словах содержит уже определенный намек на рождение сестры.
«Я: „Во что ты играл с куклой?“
Ганс: „Я говорил ей: Грета“.
Я: „Почему?“
Ганс: „Потому что я говорил — Грета“.
Я: „Кого же ты изображал?“
Ганс: „Я ее нянчил как настоящего ребенка“.
Я: „Хотелось бы тебе иметь маленькую девочку?“
Ганс: „О, да. Почему нет? Я бы хотел иметь, но маме не надо иметь, я этого не хочу“.
(Так он уже часто говорил. Он боится, что третий ребенок еще больше сократит его права.)
Я: „Ведь только у женщины бывают дети“.
Ганс: „У меня будет девочка“.
Я: „Откуда же ты ее получишь?“
Ганс: „Ну, от аиста. Он вынет девочку, положит девочку в яйцо, и из яйца тогда выйдет еще одна Анна, еще одна Анна. А из Анны будет еще одна Анна. Нет, выйдет только одна Анна“.
Я: „Тебе бы очень хотелось иметь девочку?“
Ганс: „Да, в будущем году у меня появится одна, которая тоже будет называться Анна“.
Я: „Почему же мама не должна иметь девочки?“
Ганс: „Потому что я хочу иметь девочку“.
Я: „Но у тебя же не может быть девочки“.
Ганс: „О, да, мальчик получает девочку, а девочка получает мальчика“[117]
.Я: „У мальчика не бывает детей. Дети бывают только у женщин, у мам“.
Ганс: „Почему не у меня?“
Я: „Потому что так это устроил Господь Бог“.
Ганс: „Почему у тебя не может быть ребенка? О, да, у тебя уже будет, подожди только“.
Я: „Долго мне придется ждать?“
Ганс: „Ведь я принадлежу тебе?“
Я: „Но на свет принесла тебя мама. Значит, ты принадлежишь маме и мне“.
Ганс: „А Анна принадлежит мне или маме?“
Я: „Маме“.
Ганс: „Нет, мне. А почему не мне и маме?“
Я: „Анна принадлежит мне, маме и тебе“.
Ганс: „Разве вот так!“»
Естественно, что ребенку недостает существенной части в понимании сексуальных отношений до тех пор, пока для него остаются неоткрытыми женские гениталии.
«24 апреля мне и моей жене удается разъяснить Гансу, что дети вырастают в самой маме и потом они при сильных болях, с помощью напряжения, как Люмпф, выходят на свет.
После обеда мы сидим перед домом. У него наступило уже заметное улучшение — он бежит за экипажами, и только то обстоятельство, что он не решается отойти далеко от ворот, указывает на остатки страха.
25 апреля Ганс налетает на меня и ударяет головой в живот, что случилось уже однажды. Я спрашиваю его, не коза ли он. Он говорит: „Нет, баран“. — „Где ты видел барана?“
Он: „В Гмундене. У Фрица был баран“ (у Фрица была для игры маленькая живая овца).
Я: „Расскажи мне об овечке — что она делала?“
Ганс: „Знаешь, фрейлейн Мицци (учительница, которая жила в доме) сажала всегда Анну на овечку, так что овечка не могла встать и не могла бодаться. А когда от нее отходят, она бодается, потому что у нее есть рожки. Вот Фриц водит ее на веревочке и привязывает к дереву. Он всегда привязывает ее к дереву“.