Читаем Эдмонд Гамильтон. Мир Тысячи Лун полностью

Смуглый, энергичный молодой землянин вскочил, когда они вошли, и бросился пожимать Кеннистону руку.

— Лэнс, ты благополучно вернулся! — воскликнул он. — Слава Богу, я почти с ума сошёл от беспокойства за тебя.

— А ты, Рики? — с тревогой спросил своего младшего брата Кеннистон. — С тобой всё в порядке?

Рики Кеннистон быстро кивнул:

— Конечно, со мной всё в порядке. Но, в целом, дела здесь идут не очень хорошо, Лэнс. Вестане завладели полудюжиной пиратов, которые за последние несколько дней отважились выйти за пределы защитной стены. Здешние джунгли буквально кишат ими — я думаю, они стянулись к этой поляне со всего астероида.

Рики с удивлением посмотрел на Глорию и всех остальных, кто вошёл в хижину:

— Лэнс, кто все эти люди? Они тоже пленники Дарка?

— Да, мы — пленники, — с горечью сказал ему Хью Мердок, бросив свирепый взгляд на Кеннистона. — Мы пленники, потому что твой брат пожертвовал всеми нами, чтобы вернуться сюда и спасти твою шкуру.

— Лэнс, ты же не сделал этого? — в отчаянии воскликнул Рики.

— Я должен был, Рики, — запротестовал Кеннистон. — Если бы я этого не сделал, это стоило бы тебе жизни.

— Конечно, — иронично согласился Мердок. — Что значат наши жизни по сравнению с жизнью твоего младшего брата?

Кеннистон медленно заговорил, обращаясь к Мердоку, Глории и остальным:

— Я пожертвовал вами всеми не только из-за жизни Рики. Здесь нечто большее. Я пытался рассказать вам раньше, но вы не слушали.


Кеннистон прошёл вглубь хижины и принёс квадратный чёрный медицинский чемоданчик своего молодого брата-врача. Он открыл его и достал квадратную бутылочку с молочно-белой жидкостью, лежавшую среди наполнявших чемоданчик пузырьков и инструментов.

— Это то, ради спасения чего я пожертвовал всем, — просто сказал Кеннистон.

Все уставились на бутылочку.

— Что это? — озадаченно спросила Глория.

— Это открытие Рики, — сказал Кеннистон. — Это средство для профилактики и лечения гравитационного паралича.

Капитан Уоллс, космонавт со стажем, первым из группы оценил значение этого заявления. У капитана перехватило дыхание.

— Профилактическое средство от гравитационного паралича? Кеннистон, вы уверены?

Кеннистон серьёзно кивнул.

— Да. Рики работал над этой проблемой давно, ещё в Институте Планетарной Медицины. Он думал, что нашёл способ предотвратить гравитационный паралич, самое ужасное бедствие Внешней Системы, которое обрекло на гибель стольких космонавтов. Но для его препарата требовались редкие элементы, встречающиеся только на внешних планетах.

— Мы с Рики, — продолжил он, — отправились туда и добыли эти элементы. Он изготовил препарат и опробовал его на пациенте с гравитационным параличом — космонавте, который много лет пролежал парализованным. Препарат был разработан для защиты нервной системы человека от воздействия различных факторов, вызванных изменениями гравитации, а так же для восстановления уже повреждённой нервной сети. И он сработал.

Кеннистона охрип к концу своего рассказа.

— Он сработал, и жалкий калека снова стал полноценным человеком. Препарат доказал свою эффективность. Мы с Рики отправились обратно на Землю, где он намеревался объявить об открытии и организовать его производство в больших масштабах. Но на обратном пути нас захватили пираты Дарка.

Кеннистон вскинул руку в страдальческом жесте.

— Вот почему я пошёл на всё, чтобы спасти жизнь Рики! Потому, что Рики — единственный человек, который знает сложную формулу этой сыворотки. Если бы он умер, секрет лекарства умер бы вместе с ним. А это значит, что в будущем ещё тысячи и тысячи космических людей погибли бы от гравитационного паралича, как в прошлом погибли тысячи моих старых космических друзей и товарищей!

Первым нарушил тишину капитан Уоллс. Пухлый хозяин «Солнечного духа» тихо протянул руку.

— Кеннистон, вы пожмёте мне руку? И простите меня за всё? Вы поступили абсолютно правильно. Я старый космонавт и знаю, что такое гравитационный паралич.

В тёмных глазах Глории заблестели слёзы.

— Если бы мы только знали, — прошептала она Кеннистону. — Никто не осудит вас за то, что вы пожертвовали множеством никчёмных бездельников вроде нас ради чего-то подобного.

— Но с вами всё будет в порядке — со всеми вами, — заверил её Кеннистон. — Джон Дарк заставит заплатить за вас большой выкуп, но вы можете себе это позволить, а значит вы благополучно вернётесь на Землю.

— Слава небесам! — воскликнула миссис Милсом. — Я не могу понять все эти ваши научные рассуждения, но я точно знаю, что этот главарь пиратов не желает мне ничего хорошего. Разве вы не видели, с каким вожделением он на меня смотрел?

Смех, с которым это было встречено это заявление, разрядил атмосферу. Кеннистон повернулся, когда Рики схватил его за руку.

— А как же мы сами, Лэнс? — тихо спросил Рики. — Дарк всё ещё не отпускает нас, ты же знаешь. Я всё ещё нужен ему как врач.

Хью Мердок выступил вперёд.

— Дарк отпустит вас обоих за достаточно большой выкуп. Я бы хотел заплатить его за вас.

Красота жеста Мердока тронула Кеннистона. Он смог только пробормотать слова благодарности.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези