Читаем Эдуард III полностью

Решилась - кончено. Сдержи лишь слово,Великий государь, и я - твоя.Стой, где стоишь, я отступлю немногоИ посмотри, как буду отдаваться.(Быстро поворачивается к нему и показывает два кинжала, висящие у пояса.)Вот два ножа венчальные - ты видишь?Возьми один, убей им королеву,А где ее найти - сейчас узнаешь;Другим покончу я с любимым мужем,Который спит спокойно в этом сердце.Свершится - полюблю тебя. Ни с места.Державный похотник! Моя решимостьПроворней, чем усердие твоеМеня спасти, - и, сделай лишь движенье,Вонжу я нож; поэтому стой смирноИ слушай, что даю тебе на выбор:Иль поклянись от мысли нечестивойИ от меня навеки отказаться,Иль, вот клянусь,(На коленях.)- той кровью, что хотелТы запятнать, в мгновенье запятнитсяТвоя земля. Клянись, король, клянисьИль здесь же я умру! Не шевелись!

Король Эдуард

Клянусь той высшей силой, что даетМне силу пристыдить себя, - навекиУста мои для просьб таких замкнуты!Встань, истинная английская леди:Тобой гордиться может остров больше,Чем древний Рим гордился той, чей кладУтраченный стольких стараний вздорныхИ множества такого перьев стоил.Встань, леди, - добродетели твоейМой тяжкий грех грядущей славой будет:От суетного сна я пробудился.Нэд, Уорик, Дерби, Артуа, Одлей,Куда вы, удальцы запропастились?

Входят принц и лорды.

Ты, Уорик, будешь север сторожить;Ты, принц, и ты, Одлей, - скорее к морю:В Нью-Гевене часть войска мне оставьте;Мы ж трое через Фландрию проедемИ дружескую помощь обеспечим.Едва лишь этой ночи хватит мнеПрощение снискать в моей вине:Поход наш так приветствовать мы будем,Что солнце раньше времени разбудим.

Уходят.

АКТ III

Сцена 1

Фландрия. Французский лагерь.

Входят король французский Иоанн, два его сына, Карл и Филипп, герцог Лотарингский и другие.

Король Иоанн

Пока наш флот из тысячи судовПодносит неприятелю гостинцы,Дождемся здесь мы вести о победе.Что слышал ты об Эдуарде, герцог?В достаточной ли мере он снабженОружием и войском для похода?

Герцог Лотарингский

Скажу вам без утайки, государь,Не обольщая вас надеждой ложной,Что он, как мне доподлинно известно,Явился к нам, прекрасно снаряженный:Вся Англия стремится на войну,Как на веселый праздник.

Карл

Этот островВсегда приютом был для недовольных,Мятежных, кровожадных Катилин,Для мотов и для тех, кому бы толькоМутить да совершать перевороты:Так может ли на них он положиться?

Герцог Лотарингский

На всех, за исключением шотландцев:Как вашему величеству известно,Те поклялись торжественно не кластьМеча и не вступать в переговоры.

Король Иоанн

Перейти на страницу:

Похожие книги