Читаем Ее королевское пророчество полностью

Эрин сделала шаг назад, намереваясь поскорее уйти, ибо сердце ее разрывалось от тоски и нежности к отвергнутому жениху.

— Постойте! Я не верю, что вы это всерьез! — Он все-таки схватил ее за руку, потянул на себя твердо и решительно. Край широкого рукава затрепетал от ветра, обнажая кожу девушки там, где не следовало.

— О боги! Что это? — Отто в ужасе отпрянул в сторону, будто его ужалила ядовитая змея. — Не может быть… — прошептал он побледневшими губами, не в силах отвести взгляд от причудливых узоров на руке принцессы.

Та поспешно одернула рукав, но было уже слишком поздно.

— Вы не должны рассказывать об этом, Отто! Никому! Слышите? — Она старалась говорить громко и властно, но голос предательски дрожал и срывался.

Эрин сделала шаг навстречу молодому человеку, пытаясь перехватить его ставший почти безумным взгляд.

— Вы погубите меня, если расскажете, — произнесла она вкрадчиво. — Я не могу быть с вами именно по этой причине. Возможно, позже, когда свершатся великие перемены…

Эрин сделала еще один шаг вперед, и в этот момент Отто будто очнулся от кошмарного сна. Он наконец смог сфокусировать свой взгляд на девушке и торопливо забормотал:

— Я не скажу! Не скажу! Только не приближайтесь ко мне! Это все Анико! Это все она, я бы не пришел…

Пятясь спиной, Отто споткнулся и упал навзничь перед застывшей от чувства гадливости принцессой. Словно барахтавшаяся в мелкой луже лягушка, он начал перебирать ногами, казалось, напрочь забыв, что может просто встать и уйти.

— Убирайтесь, — процедила Эрин сквозь зубы. — И подберите из грязи вашу чистую любовь.


Морриган ждала сестру в ее комнате, когда та неожиданно появилась ниоткуда.

— Где ты была? — буднично спросила девочка, как если бы каждый день ей приходилось видеть подобные чудеса.

Эрин прошла к дивану, оставляя за собой цепочку мокрых следов на полу. Платье на ней было влажным, как и ее спутанные волосы.

— Выглядишь неважно, — прокомментировала Морриган наряд и общий вид старшей сестры. — Переоденься в сухое, пока не пришли наши родители.

Она вдруг резко подскочила с места и почти подбежала к Эрин. Порывисто обняла ту за талию, шумно выдыхая напряжение этого тяжелого и долгого дня.

— Прости, надо было раньше. Я растерялась, — пробормотала она, пряча лицо-на груди у сестры.

— Все в порядке, малышка, — нежно улыбнулась Эрин, крепко обнимая девочку в ответ. — Я знаю, что ты любишь меня ничуть не меньше, чем я тебя. Давай-ка я и правда переоденусь, пока никто не узнал про наш секрет, — подмигнула она заговорщически.

— Ты расскажешь мне? — Глаза Морриган выражали одновременно любопытство и настороженность.

— Конечно, Мор. Как всегда. Лишь немного терпения.


— Выезжать будете завтрашней ночью. — Король Грэди мерил комнату широкими шагами, говорил приглушенным голосом. — Один отряд выехал уже сегодня. Пока все спокойно, и время у нас есть.

Эрин слушала отца вполуха, не слишком вникая в план предстоящего побега. Она ушла глубоко в себя, силясь осмыслить события, сыпавшиеся на нее, словно из рога изобилия.

Морриган, внимательно следящая за душевным состоянием и настроением сестры, подметила ее равнодушный ко всему вид и нахмурила брови. Но вдруг взгляд Эрин на мгновение замер в одной точке, чтобы уже через секунду быстро-быстро заметаться из стороны в сторону. Морриган удивленно распахнула глаза, не в силах отвести взор от этого завораживающего зрелища.

«Что, если она опять исчезнет?» — испугалась девочка. Нужно было срочно привлечь внимание родителей, которые за обсуждением важных тем не замечали происходящих рядом с ними странностей.

Морриган уже открыла рот, чтобы перебить разговор взрослых, но Эрин неожиданно сделала это сама.

— Если мы поедем завтра, — медленно произнесла она, — то не доедем до места назначения.

— О чем ты говоришь? — Король если и удивился, то не подал виду. — Знаю, это не простое путешествие, но пока никто не знает о случившемся, можно говорить об относительной безопасности этой поездки.

— В дороге на нас будет совершено нападение, — упрямо продолжила Эрин, словно не слыша аргументы отца. — Многие погибнут, сражаясь. Это будут напрасные смерти.

Эрин закрыла глаза, ее губы мелко подрагивали.

Звон скрещенных клинков, хрипы и стоны умирающих. Рядом кричит Морриган, жмется к сестре, но чьи-то грубые руки с силой вырывают сначала дверь кареты, а затем и хрупкое тело ребенка. Эрин тянется к ней всем существом, но с другой стороны врывается кто-то еще. Она не видит лица нападавшего, лишь чувствует боль от того, как он хватает ее за волосы и тащит за собой волоком по грязной и разбитой дороге. Эрин кричит, пытаясь высвободиться, но причиняет себе лишь большие страдания. Мужчина взбешен и, кажется, принимает какое-то спонтанное решение. Что-то острое с дикой болью входит в ее живот, и она падает лицом прямо в дорожную грязь. Где-то вдали она слышит душераздирающий крик сестры, думая о том, чтобы боги, в которых она больше не верит, были к ней милосердны…

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы