Пальцы Морриган сжимались все сильнее, оставляя глубокие царапины на коже Леона, но он словно и не чувствовал боли.
— Мара ни в чем не виновата. Во всем, что случилось, лишь моя вина. Обещай, что не станешь мстить ей.
— Обещать?! — Морриган сделала шаг назад и неожиданно рассмеялась громко, истерично, задыхаясь от странных спазмов в груди. — Я ничего не могу обещать тебе…
Слезы подступили к ее глазам так же внезапно, как и удушающий смех.
Леон больше не хотел и не мог стоять в стороне. Резким рывком он приблизился к королеве и прижал ее к себе так крепко, как только мог.
— Мор, Морриган, послушай меня, — зашептал он тихо куда-то в ее макушку, а она вздрогнула и оцепенела от того, что он просто назвал ее по имени. — Прости, я виноват. Столько лет я держал дистанцию и вдруг пересек черту. Это было глупо с моей стороны. Это было… жестоко… по отношению к тебе и твоим чувствам. Мне нет оправданий. — Леон сделал глубокий вдох, подняв лицо Морриган за подбородок. Легкими, словно порхание бабочки, движениями вытер слезы с обеих щек. — Но я тоже имею право на ошибку, ведь я не идеален. Давай просто будем рядом… как раньше. Опорой, поддержкой друг другу. Ты дорога мне. Я действительно люблю тебя, но… Не так, как ты этого хочешь.
Плечи Морриган дрожали, она часто и громко всхлипывала.
— Но ведь ее ты тоже не любишь. — Это был не вопрос, но утверждение.
— Не люблю, — тяжело выдохнул Леон.
— Тогда почему?
Леон долго молчал, а она терпеливо ожидала ответа.
— Наверное, чтобы попробовать быть счастливым, — наконец произнес он. — И потому что мне хочется ее защищать. А еще потому, что я уже делаю счастливой
— Ты мог бы и со мной быть по тем же причинам. — Морриган упрямо поджала губы. — Разве нет?
— Мог бы, — легко согласился Леон. — Но разница в том, что тебе этого было бы мало.
Морриган отступила, расцепляя крепкое кольцо рук своего мучителя, понимая то, что он абсолютно прав.
Да, мне было бы мало.
— Ты… отпускаешь меня? — спросил он с явной надеждой, и это тотчас подняло новую волну из боли и разочарования в душе королевы.
— Нет, Леон, прости. Хотела бы я ответить да, но пока не могу. Если б ты хотя бы любил…
Морриган подошла к окну, чувствуя непреодолимую тягу выйти к берегу, выплеснуть свои эмоции, смешать их с соленой водой, развеять по ветру.
— Уезжай! Уезжай, Леон, подальше от меня! — наконец приказала она, решившись. — И эту… свою… увози. — Глаза Морриган опасно сузились. — От греха… Ничего я тебе не обещала, запомни.
ГЛАВА 23
ХОЗЯЙКА СТЕНЫ
Зимняя резиденция располагалась в северной части королевства и называлась так не случайно. Прежде всего, королева и правда проводила здесь большую часть своего времени, когда улицы и улочки Бриаля накрывало пушистой шапкой снега, ветер начинал подвывать, разгоняя редких прохожих по домам, а мороз совсем недружелюбно кусал за щеки.
Дворец находился словно на дне половинки чаши, полукругом его огибала самая высокая в королевстве гора, которая выступала надежным щитом от пронизывающих ветров, а потому зима воспринималась здесь мягче, чем на юге.
И хотя дворец, что находился у берега моря, был совсем новым, сверкающим и просторным, душа Морриган нет-нет да и тянулась сюда, к родным стенам. Слишком уж много было связанных с этим местом воспоминаний — приятных, счастливых, окрыляющих, равно как и ужасных, трагических, ранящих душу…
— Здесь я родилась, и здесь же прошло мое детство. До той самой роковой ночи, что впоследствии получила название «Кровавый переворот». — Морриган вошла в большой просторный холл, где их уже ждала выстроенная в шеренгу прислуга во главе с дворецким.
Бьянка следовала в полушаге от нее, с любопытством рассматривая новую для себя среду обитания, незнакомых людей и внимательно слушая королеву.
— Сюда же я возвратилась спустя несколько лет, чтобы вернуть то, что принадлежало мне по праву. — Морриган на мгновение замерла, обернулась к девушке. — Дворец у моря был заложен после заключения брака с Реганом. Именно тогда территория Бриаля расширилась до морского побережья. Да, так и было. — Морриган улыбнулась своим мыслям. — Я люблю море, оно дает мне ощущение свободы, простора. Но только здесь, в горах, я чувствую себя по-настоящему дома.
Они поднялись по широкой парадной лестнице, устланной мягким красным ковром, и Морриган привычно повернула направо.
— В левом крыле традиционно жили все мои мужья, — небрежно махнула она рукой в противоположную сторону. — Если будет интересно, можешь побывать и там. Но сейчас оно пустует. Мой нынешний супруг сюда почти не наведывается. Рафаил говорит, что в его возрасте ему полезен морской воздух. Не знаю, он лекарь, ему видней. Кстати, да, они с Реганом довольно сдружились, возможно, на фоне своих возрастных проблем. — Морриган неопределенно пожала плечами, недоумевая. — Не понимаю я все-таки Рафаила. По-моему, это ребячество — отвергать молодость, которую тебе дает твоя магическая сущность.
Королева свернула в один из многочисленных коридоров, шурша своим пышным бежевым платьем.