— Вас интересует, будет ли война между нашими королевствами, как того много лет желает мой отец? — Дарак предложил королеве опереться на его руку. — Разумеется, нет, — продолжил он, чинно вышагивая со своей спутницей. — Я собираюсь наслаждаться жизнью, а не растрачивать ее на бессмысленные кровопролития. Жизнь и так слишком коротка. Ведь мне не посчастливилось родиться магом, как вам.
— Когда-то это было весьма сомнительное счастье, — воспротивилась Морриган.
— Наслышан, но… Не будем о грустном, — легко отмахнулся Дарак от ее возражений. — Собственно, я откликнулся на ваше приглашение лишь по одной причине. Заверить вас в своих мирных намерениях. Хотя нет, причин все же две, — нахмурив лоб, сам себя поправил молодой принц. — Вынужден также отказаться от воссоединения наших пламенных сердец, — картинно вздохнул он. — Видите ли, я человек любвеобильный, а ваш первый супруг, если верить хроникам, поплатился как раз за эту свою слабость.
Королева хмыкнула на очередное дерзкое замечание со стороны своего странного гостя.
— Меня полностью устраивает ваша позиция, — все же проговорила она задумчиво. — Единственное, что я попрошу, так это составление письменного соглашения о мирном сосуществовании наших королевств.
— За этим дело не станет, — легко заверил ее будущий правитель.
— И еще один вопрос, раз уж у меня есть такая возможность поинтересоваться. — Морриган очаровательно улыбнулась. — Вам наверняка известно, имеет ли ваш отец отношение к нашему на данный момент главному врагу?
— Вы говорите о Чужеземце, не так ли? — на всякий случай уточнил принц. — Нет, уверяю вас, вы ищете не там. Мой отец радуется вашим бедам, не скрою, но не он является их причиной.
— Жаль, — расстроилась королева. — Чужеземец говорил на вашем языке, и это дало нам основание полагать…
— Это значит лишь то, что он знает гаэльский, — довольно бестактно перебил ее Дарак. — Прошу прощения, — тут же извинился он, — но я боюсь, на вашем празднике в данный момент происходит что-то не очень приятное. Снимите защиту, она мешает услышать вам то, о чем я говорю.
Морриган поспешно сорвала воздушный купол, обеспокоившись видом напряженного принца. Во дворце и правда происходило что-то странное. Слышались чьи-то визгливые крики, но общая суматоха среди гостей не давала разобрать сути конфликта.
— Мне стоит вернуться, — торопливо проговорила королева. — Полагаю, ваш возница где-то поблизости?
— Да, мы условились встретиться у центрального фонтана, — подтвердил Дарак.
— Тогда вам стоит незамедлительно вернуться в свое королевство. Вы ведь прибыли сюда инкогнито? Думаю, ваш отец не обрадуется, если вы окажетесь замешаны в какой-то конфликт.
— Он будет в ярости, даже если просто узнает о моем визите в Бриаль. — Дарак вдруг весь подобрался, вслушиваясь в доносившиеся из дворца крики. — Это очень и очень странно, — наконец пробормотал он, — но мне, кажется, знакомы некоторые голоса.
— Поторопитесь! — Морриган нетерпеливо толкнула в грудь застывшего на месте принца. — Да уходите же!
Более не оглядываясь назад, она поспешила туда, где вместо недавнего веселья, смеха и музыки теперь доносились чьи-то злые ругательства и страшные проклятия.
ГЛАВА 27
НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ
Уверенной походкой королева прошествовала к главному входу во дворец, где уже столпилось множество зевак, равно как и она, мало что понимающих в происходящем. Появление главной фигуры королевства тотчас заставило смолкнуть нестройный гул голосов, перешедших в робкие шушуканья. Люди расступились, пропуская Морриган к ее трону, где она уже издалека заметила двух незнакомых мужчин.
Прежде чем королева успела приблизиться к ним еще на пару шагов, чья-то рука поймала и крепко сжала ее ладонь, слегка затормозив в движении. Морриган обернулась через плечо, чтобы поймать встревоженный взгляд Леона Барта.
— Я буду рядом, — произнес он еле слышно и лишь затем отпустил ее руку.
Морриган облизнула вдруг ставшие сухими губы и уже по привычке отыскала рядом с Леоном коварную разлучницу. Мятное платье чрезвычайно шло к ее глазам и выгодно оттеняло собранные в аккуратную прическу рыжие кудри. Девушка не сводила испуганных глаз со своего супруга и двух неизвестных, воинственно застывших у трона королевы.
— Что здесь происходит? — громко спросила Морриган, обращаясь ко всем сразу и ни к кому конкретно.
Мужчина с худым вытянутым лицом неожиданно сделал резкий выпад в ее сторону, но тот, что стоял рядом, крепко сбитый, повелительно сжал локоть своего пылкого коллеги.
— Мы первые советники его величества короля Одхрана Великого, — произнес он на довольно неплохом бриальском. На лице его застыла очень странная мина, которую Морриган могла бы охарактеризовать как плохо скрываемое презрение, если бы вообще могла допустить себе подобную мысль. В то же время и голос говорившего звучал непозволительно резко, нижняя губа мужчины часто подрагивала, выдавая сильное волнение.
— Чем мы обязаны вашему визиту? — спокойно осведомилась королева, стараясь понять, почему так возбуждены оба ее оппонента.