Читаем Ее королевское пророчество полностью

— Тогда, я полагаю, для вас не станет сюрпризом, — вкрадчивый голос ведущего допрос советника понизился до ядовитого шипения, — официальное объявление войны вам и вашему королевству!

По залу снова прокатился возмущенно-испуганный рокот голосов, протестующих против только что услышанного заявления. Праздник обернулся настоящей катастрофой, люди не могли и не хотели верить в столь ужасное стечение обстоятельств.

Лицо Морриган пошло красными пятнами, она уже с огромным трудом сдерживала силы трех стихий, бушующих в ней неуправляемым фонтаном.

— Ваш вызов принят, — проговорила она дрожащим от ярости голосом, сжимая в кулаках яркую ткань своего праздничного платья.

— Жаль нарушать вашу идиллию, — вдруг совсем рядом раздался звонкий и уже знакомый Морриган голос, — но разве не я должен был озвучить столь громкое заявление?

Принц Дарак вразвалочку прошествовал к своим ошеломленно застывшим подданным, небрежно кивнув королеве, словно старой знакомой.

— Что вы здесь делаете, ваше высочество? — Оба советника Гаэля взирали в полнейшей растерянности на внезапно появившегося принца.

— О! Кажется, вы побледнели! — сочувственно произнес он. — А почему, собственно, высочество? Разве вы забыли, что король умер! А значит, — Дарак картинно склонился перед публикой, — да здравствует король!

— Да, разумеется, ваше… величество! — заискивающе улыбнулись советники, осознав свою явную оплошность. — Примите наши глубочайшие соболезнования ввиду безвременной кончины вашего отца, — поспешно добавил тот, что минутой ранее объявил войну бриальскому королевству.

— Безвременной? А по-моему, самое время, — равнодушно бросил в ответ новоиспеченный король, чем вызвал громкий вздох осуждения со стороны своих высокопоставленных подданных. — Что ж, начинаю верховодить, — громко хлопнул в ладоши Дарак, улыбаясь своей задорной мальчишеской улыбкой. — Никакой войны, разумеется, не будет! Я обещал это прекрасной Морриган. — Легкий наклон головы в сторону королевы.

— Но позвольте! — Возмущение советника, что и так с трудом сдерживал себя все это время, было готово выплеснуться через край. — Все доказательства, указывающие на убийцу, у нас на руках! Вы должны…

— Нет у вас никаких доказательств! — безапелляционным тоном оборвал его Дарак. — Морриган Инганнаморте гуляла в саду со мной! — громко объявил он во всеуслышание.

Радостные вздохи и возгласы, прошедшие по толпе гостей, теплым бальзамом пролились на душу королевы.

— Незачем было геройствовать, — с мягким упреком произнес Дарак уже лишь для нее. — Я сочувствую бриальцам! — снова повышая голос, заговорил молодой король. — Ваш враг очень силен и, я думаю, не оставит вас в покое. Сегодня боги были благосклонны к вашей королеве, не позволив очернить ее имя и развязать бессмысленную войну, но будет ли и в дальнейшем проявлена подобная милость?

— Вы совершаете ошибку! — брызгая слюной, продолжал возмущаться самый горячий из советников, но Дарак лишь уверенно оттеснил его в сторону.

— Ваш возница уже готов вернуть вас в Гаэль, — решительно объявил он своим подданным. — Да и я, кажется, загостился.

Улыбнувшись королеве на прощанье, Дарак и прочие незваные гости растворились в сумерках уходящего дня.

Но Морриган еще долгое время казалось, будто она снова и снова слышит сухой щелчок захлопываемой над ее головой ловушки.


— Что происходит?! Кто этот неугодный, чтоб его! До каких пор он будет отравлять жизнь мне и моим подданным?!

Все эти вопросы, сдобренные громкими проклятиями, взрывали тишину совещательного зала, куда королева поспешила удалиться вместе со своими приближенными. Лишь только Гэя Маллана было решено оставить за главного на подходящем к своему завершению празднике.

Советники все как один молчали. Ответов на вопросы, которые в гневе выкрикивала Морриган, ни у кого не было.

Могу лишь предположить, что это дело рук одного и того же мага, — пробормотал советник Дойл, равномерно постукивая пальцами по столешнице.

Хотелось бы! — театрально всплеснула руками королева. — Двух Чужеземцев я уж точно не вынесу!

— Самое важное, о чем мы должны подумать сейчас, — вступил в разговор Анри, — так это то, каким образом следящий шар показал нам эту невозможную, на первый взгляд, картину. Я тут порылся в своих источниках, — продолжил он без паузы, — и могу с уверенностью сказать, что исказить информацию, сокрытую в шаре, невозможно. Стало быть, она попала туда в своем первозданном виде. То есть все было именно так, как мы и увидели.

— То есть кто-то принял облик нашей королевы, — подхватил Леон Барт, — и именно эту информацию нужно брать за основу при расследовании, все верно?

— Увы, да, — подтвердил советник Хьюз.

— Почему «увы»? — Брови Барта сошлись на переносице.

Анри бросил осторожный взгляд в сторону Морриган, шумно и протяжно выдохнул, прежде чем ответить.

— Потому что, как я полагаю, мы имеем дело с… иллюзией. Советник Барт, обнимите, пожалуйста, королеву, — добавил он вдруг сильно изменившимся голосом.

— Что? — Лицо Леона удивленно вытянулось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы