Читаем Ее королевское пророчество полностью

Анри выдвинул стул и, не спросив разрешения, тяжело плюхнулся на него. Плечи его опустились под тяжестью невысказанных слов.

— Она хочет вернуться, — наконец тихо произнес он.

— Вот как. — Губы Морриган сложились в презрительную усмешку. — И ты серьезно предлагаешь мне объявить всему миру, что на самом деле я самозванка? Что много лет я скрывала правду о том, что моя сестра жива, да и ее саму тоже? — С каждым словом голос королевы звучал все громче и пронзительнее. — Трон по праву принадлежит не мне, а этой подлой гадюке! Хочешь, чтобы я отдала ей все, что у меня есть?

— Вскоре отдавать будет уже нечего, — упрямо поджал губы главный советник. — Помните, что в ваших руках судьба всех бриальцев. Не только ваша.

— Бьешь по больному. — Горькая и осуждающая улыбка застыла на лице Морриган. — Хорошо, Анри, — нехотя добавила она, чуть помедлив. — Можешь передать ей, что я подумаю.

— Нет, — снова упрямо покачал головой советник. — Она ждет вашего ответа сегодня. И она хочет получить его от вас.

ГЛАВА 30

НАСТОЯТЕЛЬНИЦА

Этот храм Морриган видела лишь однажды, но за триста лет он почти не изменился. Разве что светло-серый камень со временем почернел, и теперь контур здания особенно четко вырисовывался на фоне меняющегося в течение суток неба. Остроконечные пики трех башен устремлялись ввысь, и казалось, вот-вот готовы были проткнуть низкие сизые облака.

Окон внизу храма было немного, и все они были маленькими. Как пояснил ей когда-то местный настоятель, такая конструкция здания была спроектирована из соображения безопасности — так легче держать оборону во время разбойных нашествий, войны или других вредных воздействий со стороны внешнего мира. Вверху же окон было значительно больше; широкие, с витражными стеклами, они пропускали много света и воздуха.

Две башни из трех на приличной высоте соединялись каменным мостиком, открывая, как думалось Морриган, прекрасный вид на холмы и горы со стороны ее Зимней резиденции.

Чуть ниже виднелись покатые крыши небольших хозяйственных построек, которых раньше здесь не было. Появились и всевозможные деревянные заборчики, отделяющие различные зоны труда и отдыха. Где-то взращивались сельскохозяйственные культуры, где-то содержался мелкий скот и птица.

Посреди небольшой площадки прямо перед входом в храм возвышался широкий колодец, обнесенный каменной кладкой темно-серого цвета. Колодец был под крышей, тяжелая толстая цепь, которую не без труда наматывал на ворот мелкий паренек со щербатой улыбкой, скрипела.

Морриган с удивлением отметила, что и простого люда, проживающего на территории храма, стало довольно много. Лишь только за королевой с лязгом закрылись железные ворота, навстречу ей вышла миловидная девушка, сверху донизу облаченная в серую неприметную одежду.

«Служительница», — подумала про нее Морриган, отметив схожий наряд еще на нескольких женщинах, чинно прошествовавших мимо.

А вот паренек, скорее всего, из подсобных рабочих.

— Приветствую вас, гостья, — слегка растягивая гласные, «пропела» девушка. — Что привело вас в нашу скромную обитель? Вера или нужда?

Королева отметила, что она лишь слегка склонила голову в знак уважения, но реверанса ожидать от нее не следовало. Вряд ли девушка имела представление, кто перед ней, а если бы и знала, едва ли Морриган ждал бы иной прием. Здесь господствовали больше духовные законы, нежели людские.

— Я пришла повидать одну вашу постоялицу, — проговорила она, доброжелательно улыбнувшись. — Мне очень нужно поговорить с ней.

— А она желает этого разговора? — Хорошенькое личико девушки настороженно нахмурилось. — Не все наши постояльцы желают общения с гостями. Многие пришли в храм, чтобы обрести гармонию внутри себя, а для этого им никто не нужен. Только боги и вера.

— Та, о ком я говорю, сама позвала меня, — смиренно произнесла Морриган, мысленно призывая себя к терпению.

— Хорошо. Вам следует пройти внутрь и подождать, когда я вернусь с разрешением настоятельницы. Все встречи проходят лишь с ее согласия. — Девушка повернулась к королеве спиной, жестом поманив за собой.

Морриган не стала уточнять, долгим ли будет ее ожидание. Она уже поняла, что ей в любом случае придется соблюсти весь ритуал, даже если она начнет негодовать и чего-то требовать. А посему она просто плавно двинулась вслед за своей сопровождающей, с любопытством оглядываясь по сторонам.

Войдя внутрь, королева скинула покрывающий голову капюшон и потянулась за шнуровкой, чтобы освободиться и от черной накидки, но в последний момент передумала. В храме, несмотря на обилие зажженных свечей, было прохладно. Пахло благовониями и плавящимся воском. Морриган огляделась, но, кроме ликов богов, смотрящих на них со всех стен храма, именно в этом зале никого не было.

Девушка указала на крайнюю скамью у входа, жестом приглашая гостью присесть, и заметно приглушенным голосом, нежели тем, что говорила снаружи, поинтересовалась:

— Кого вы хотите видеть?

— Ее зовут Эрин, — послушно отозвалась королева.

На лице приветливой провожатой мелькнуло неподдельное удивление.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы