— Что же вы сразу не сказали? — укоризненно произнесла она.
— Что именно? — не поняла Морриган.
— Если вам нужна сама настоятельница, то, разумеется, я готова проводить вас сразу к ней.
Теперь уже на лице Морриган мелькнуло немое изумление.
— Я не знала… То есть не могла знать этого, — торопливо объяснила она свою оплошность. — Мы не виделись много лет.
Но девушка, кажется, уже не слушала ее, она лишь деловито бросила через плечо:
— Нам нужно подняться в самую высокую башню. Пожалуйста, следуйте за мной. И будьте осторожнее на ступенях.
Они очень долго поднимались по узкой, устремляющейся вверх крутой лестнице. Морриган успела порядком устать, прежде чем неровные каменные ступени наконец-то закончились, и взору предстала открытая площадка под небольшим каменным навесом. Что-то похожее на пещеру в скале или балкон без перил.
Высота была немаленькая, люди внизу казались крошечными, и на секунду Морриган обуял страх падения с этой неприветливой башни. Что, если по приказу сестры эта маленькая пигалица ловко столкнет ее вниз, и она просто не успеет спасти свою королевскую шкуру?
— Не волнуйтесь, мы почти пришли, — словно почуяв волнение гостьи, проговорила девушка. — У вас не кружится голова? Держитесь подальше от края.
— Все в порядке, — холодно отозвалась королева, устыдившись собственных мыслей.
Она снова последовала за своей провожатой, которая, завернув за угол, вдруг совершенно неожиданно исчезла из поля зрения. Морриган лишь в последний миг успела зацепить взглядом темную неприметную дверь с большим металлическим кольцом посредине, у которой ее уже ждала молодая служительница.
— Мы на месте, — пояснила она. Девушка ухватилась за кольцо и ударила несколько раз о дверь с только ей известными промежутками. — Можете входить. — Она снова слегка склонила голову. — Настоятельница примет вас.
— Благодарю. — Морриган толкнула дверь и решительно переступила порог.
Помещение, в которое вошла королева, было маленькое и невзрачное. Голые стены, единственное узкое окно напротив, полное отсутствие какой бы то ни было мебели. Лишь в дальнем углу у подножия алтаря стояла маленькая скамейка, рядом с которой Морриган заметила женский силуэт.
Эрин, а это, несомненно, была она, обернулась не сразу. Морриган видела ее профиль, губы, которые еще некоторое время беззвучно шевелились, отдавая дань богам, которым она служила.
Наконец, закончив свое неотложное дело, Эрин не спеша повернулась к вошедшей. Серые глаза, спокойные и глубокие, встретились с черными, настороженными и колючими.
Морриган отметила, что старшая Инганнаморте выглядит точно так же, как и в их последнюю встречу. Время ее ничуть не изменило, разве что кожа потемнела от солнца, да округлились формы ставшего еще более соблазнительным тела. Это было заметно даже под длинным просторным платьем чуть более светлого оттенка серого, чем был на сопроводившей королеву девушке, с добавлением серебряных нитей по лифу, подолу и рукавам.
Свежа и невинна, словно экзотический цветок. Какая несправедливость…
Морриган с отвращением осознала, что к Эрин по-прежнему применимо обращение «девушка», в то время как она теперь выглядит старше сестры, проигрывая той даже в молодости своего тела.
— Это келья. — Эрин прервала поток ее невеселых мыслей коротким пояснением. — Тут нет никаких удобств. Ты застала меня за молитвой. Мы можем перейти…
— Не стоит, — оборвала ее Морриган. — Разговаривать можно и здесь. Ничего другого мне от тебя не нужно.
— Как знаешь, — кажется, ничуть не удивилась Эрин.
— А ты неплохо устроилась, — не смогла не съязвить королева. — Настоятельница, надо же. Маленькая владычица в собственном королевстве?
Эрин неопределенно пожала плечами.
— Прежний настоятель умер. Он хотел, чтобы я продолжила его дело, — пояснила она. — Полагаю, если ты здесь, то тебе нужна моя помощь? — без паузы добавила Эрин, глядя на Морриган с серьезным и вопрошающим видом.
— Ты ведь знаешь, что это
— Да, я знаю. — Голос Эрин оставался, напротив, спокоен и невозмутим. — Можешь не напоминать мне о своей всепоглощающей ненависти.
— Но поскольку речь сейчас не только обо мне… — Морриган картинно развела руками. — И вот я здесь, дорогая сестрица! Скажи же, наконец, что мне делать?
Эрин никак не отреагировала на язвительный тон своей гостьи, ее манерные кривляния и еле сдерживаемую злость. Она обернулась к алтарю, где все еще горела единственная свеча, и не спеша затушила ее.
— Ты должна построить храм во имя богини Любви, — произнесла она, глядя сквозь узкое окно на низко проплывающие тучи.
— Что я должна? — Лицо Морриган в изумлении вытянулось.
— Храм, — снова коротко бросила Эрин без тени каких-либо эмоций на лице.