Джиа и Лотти оставались с ней, пока она не закончила составлять докладную, медленно, словно ребенок, складывающий буквы в слова, нажимая на клавиши печатной машинки. Но зато она вполне могла гордиться служебной запиской. Цифры, предоставленные Джиа, говорили сами за себя, данные Лотти по рекламе была безукоризненными, а Лео ловко соединила их вместе, добавив несколько фраз о блистательных перспективах, открывающихся перед компанией «Ричиер Косметикс» при условии небольших дополнительных инвестиций.
– Превосходно, – сказала она, напечатав последнее слово и доставая лист бумаги из печатной машинки.
– Теперь она не сможет ответить отказом, – согласилась Джиа.
– Пусть только попробует, – угрюмо отозвалась Лео, кладя докладную на стол Фэй, чтобы та сразу же прочла ее, в какое бы время ни явилась завтра на работу.
Глава восемнадцатая
Лео рассчитывала, что, придя в салон красоты на следующее утро, она обнаружит служебную записку у себя на столе с резолюцией «Одобряю». Вместо этого ее встретила статья на деловых страницах «Нью-Йорк таймс», посвященная «Ричиер Косметикс». Репортер восхвалял деловую хватку Бенджамина Ричиера, который увидел возможности рынка и создал еще одно национальное предприятие, присоединив его к уже имеющимся в корпорации «Ричиер Индастриз». Вскользь упоминалось об участии в этом деле Фэй, а вот о Лео не было сказано ни слова. Ее как будто не существовало. Словно она и «Ричиер Косметикс» – две разные сущности, которые вполне могли обойтись друг без друга, что, как она прекрасно понимала, было совсем не так. Ведь что у нее останется без «Ричиер Косметикс»?
Она уселась за стол и прижала пальцы к вискам, слушая, как в голове у нее колокольным звоном отдается один и тот же вопрос: «Что у меня есть?» У нее были Лотти и Джиа: две верные подруги, которых она никогда не предаст и на которых могла положиться, как на саму себя. Но и только. Семьи у нее не было. Джоан она потеряла. Жила она в крошечной спальне в квартире матери Джиа. У нее была работа, которая приносила ей очень мало денег. Четыре сшитых ею платья, о которых столь пренебрежительно отозвался Бенджамин. И крошечная искорка надежды, похожая на тающую снежинку, которая заключалась в том, что Эверетт разведется с Матти и они смогут быть вместе.
Пронзительно зазвонил телефон, заставив ее вздрогнуть от неожиданности.
– Вы видели «Нью-Йорк таймс»? – спросил Бенджамин.
– Видела, – ответила Лео. – Мои поздравления.
– Именно такая пресса нам и нужна – а не заметки в «Сан» и «Геральд» о ссоре на Пятой авеню между вами и столпом нравственности.
«Да, потому что наши клиенты часто просматривают деловые страницы “Таймс”», – подумала Лео, но не осмелилась озвучить свои мысли вслух.
– Полагаю, нам нужна любая реклама, – ровным голосом проговорила она.
– И сейчас пришло время, – сказал Бенджамин.
– Время для чего?
– Для настоящей презентации. Мы продемонстрируем Нью-Йорку, что не заигрываем с косметикой.
– Как мне представляется, мы с ней изрядно запоздали, – сухо ответила Лео.
– Я поручу Фэй организовать ее.
– Я и сама могу этим заняться.
– У вас хватает и своих дел, – возразил Бенджамин. – Мы организуем мероприятие в пятницу вечером. Это же особый день для нас.
В этот день он должен был дать ответ на ее предложение насчет бизнеса.
– Но до него осталось всего два дня, – сказала она. – У нас очень мало времени. Его попросту не хватит.
– У нас еще масса времени, – сказал Бенджамин.
В этот самый момент в салон впорхнула Матти Форсайт под ручку с Фэй.
– Матти нужна пудра, – сообщила Фэй Лео, которая как раз опускала трубку на рычаги. – Можешь принести?
– Разумеется, – с вымученной улыбкой сказала Лео.
– Меня пригласили на дурацкий благотворительный обед для какой-то больницы или чего-то вроде в этом роде, – сообщила Матти. – Это детская больница, и кому-то пришла в голову блестящая мысль, что обед должен стать семейным мероприятием. Мужья, жены и дети! А ведь разве не для этого мы ходим на обеды – чтобы хоть немного побыть вдали от детей? Но нас пригласила миссис Астор, и потому я обязана присутствовать. – Матти рассмеялась, и Фэй последовала ее примеру. Лео тем временем принесла компактную пудру для Матти.
Матти открыла коробочку, аккуратно припудрила нос и щеки и захлопнула ее.
– Сейчас подойдет из магазина Эверетт, – сказала она. – Я должна была зайти к нему и сразу забрать его с собой, но он разговаривал по телефону, а ждать я не могла. – Матти одарила Лео самодовольной улыбкой, и та поняла, что ей сейчас утерли нос.
– Я, пожалуй, отлучусь ненадолго, – устало сообщила она Фэй.
Тогда ей не придется видеть вместе Матти и Эверетта, и она не станет гадать по тому, как они общаются друг с другом, удалось ли Эверетту уговорить Матти дать ему развод.
– Ты не можешь этого сделать, – возразила Фэй. – Ты должна будешь позаботиться об остальных моих клиентках, поскольку сама я занята с Матти. – Она достала несколько бокалов и бутылку. – Давай выпьем шампанского, чтобы скрасить ожидание.
– Не думаю, что иначе смогу пережить этот званый обед, – согласилась Матти.