Я принюхиваюсь и начинаю различать смесь запахов. Определенно, Анжело и Эсмеральда здесь побывали. Крысиного запаха я не улавливаю.
– Почему, по-твоему, здесь нет крыс? – спрашиваю я Пифагора.
Сиамец, разделяющий мое недоумение, отвечает:
– Вероятно, совершив злодейство здесь, бурое полчище не разбежалось, а двинулось на север, чтобы расправиться с представителями других видов. Первыми их удар приняли кошки на водокачке, потом пришла очередь кошек и людей на Сите, потом должен был пасть Монмартр… Они держатся вместе, так они непобедимы.
Мы осторожно крадемся, улавливая запах кошек.
Вскоре мы оказываемся у прозрачной стеклянной пирамиды. Как ни странно, эта геометрическая фигура кажется мне почти знакомой. За ней высятся горделивые строения.
– Еще один старинный дворец, в котором обитали предводители людей, вроде Елисейского дворца и Версаля. Называется Лувр, его превратили в музей, самый большой в мире, – рассказывает Натали.
– Музей? Что это такое?
– Что-то вроде храма искусства.
Решительно все указывает на необходимость освоить эти три понятия: искусство, юмор и любовь. Как будто сама вселенная решила подталкивать меня к дальнейшему развитию.
И вот мы внутри прозрачной пирамиды. Спускаемся по лестнице и попадаем в зал с мраморным полом, усеянным человеческими трупами. Здесь тоже пахнет кошками.
Я мяукаю что есть мочи:
– Анжело!
– Эсмеральда! – не отстает от меня Пифагор. – Мы здесь! Где вы?
Следы приводят нас в туалет, где нас встречает такой кавардак, что становится ясно: выжившие умывались, не жалея мыла, чтобы скрыть свой запах. Наверное, сделать так предложил самый сообразительный из людей.
– Теперь мы их окончательно потеряли! – горюет Пифагор.
– Пусть Лувр и велик, но мы обязательно их отыщем! – ободряет нас Натали.
Мы разгуливаем по храму искусства. Это тоже лабиринт, только с гораздо более высокими потолками, чем в метро, и полный света. Один коридор сменяется другим, залам нет числа.
Нам попадается огромная картина, почему-то интригующая и манящая меня.
– Что это? – интересуюсь я у Натали.
– «Плот “Медузы”, – отвечает за нее Роман, – полотно кисти живописца Жерико.
У Романа явно обостренный интерес именно к этой картине.
– Люди, изображенные на картине, потерпели кораблекрушение в открытом море и спаслись на деревянном плоту. В борьбе за жизнь они убивали друг друга, мало кто уцелел. Это событие шокировало современников и вдохновило живописца на создание полотна. Он не просто запечатлел на холсте реальное событие, а превратил его в аллегорию, своеобразное предостережение всем людям, которые, пытаясь выжить, идут на смертоубийство и в итоге могут погибнуть.
Меня и прежде поражало то, что я наблюдала на нашей планете, но сейчас я испытываю нечто новое: мне становится ясно, что назначение искусства – не только волновать, но и заставлять думать.
Не могу не содрогнуться, представляя саму себя на этой жалкой вязанке щепок посреди бескрайнего океана, без крошки съестного. Я прирастаю к месту, потрясенная полотном, и с каждой секундой оно кажется мне еще более прекрасным.
К Каллас, Вивальди и Баху теперь добавился Жерико, еще один человек искусства, затронувший во мне глубинные струны.
– Как ты считаешь, – обращаюсь я к Пифагору, – можно изобрести на манер человеческой культуры свою, кошачью?
– По-твоему, сейчас уместно задавать этот вопрос?
– Прости, что не смогла справиться со своим страхом и позволила себе помечтать. – Я глубоко вздыхаю и продолжаю: – Если нам не удастся создать кошачью культуру, то нам никогда не выстроить цивилизации, достойной этого названия. В возможных продолжателей человечества нас превращает именно то, что мы не довольствуемся простым выживанием и желанием метить свою территорию, а обладаем способностью воспринять то лучшее, что оно создало в таких областях, как искусство, кажущихся нам на первый взгляд ненужными.
Мой партнер заинтригован моими речами. Я напираю:
– Когда-нибудь и мы, кошки, займемся по-нашему, по-кошачьи, живописью, ваянием и музыкой, чтобы достигнуть той же высокой степени гегемонии, какой достигли люди.
Пифагор не удостаивает меня ответом, и я произношу:
– Остается надеяться, что крысы не займутся тем же самым, нам подражатели ни к чему.
Согласитесь, странно рассуждать об искусстве в столь напряженной ситуации. Наверное, мое бессознательное ищет, как бы отвлечься, чтобы меня не сковал паралич от страха, что с Анжело стряслась беда.
– То же и с наукой. Надо будет изобрести кошачью науку.
Сиамец мотает головой. Наконец-то его проняло!
– Недостаточно копировать технологии человека. Наш долг – подхватить эстафету и попытаться понести факел созидания дальше того места, где остановились люди. Для этого потребуется инвентаризация всех их открытий, чтобы не начинать все с нуля. Логично поэтому вернуться к моему предложению составить «Большую кошачью энциклопедию».
Мы бродим по музейным коридорам, выставив вибриссы, чтобы унюхать малейший кошачий или человеческий след. Переварив высказанные мной мысли, Пифагор изъявляет готовность к диалогу.