Читаем Ее заветное желание полностью

Все глаза обратились на Стивена.

– Это было именно так, майор? – спросил хирург.

– Да. Маргаритка лежала в том же кармане, что и расписка.

– Я не рассчитывала снова увидеть мой цветок, но это случилось. – Дельфина опять взяла в руки книгу. – Вот видите отпечаток, рядом с таким же, оставленным распиской? Это след от моей маргаритки, которая тоже была в крови.

– Маргаритка сейчас у вас? – пристально посмотрел на свидетельницу полковник.

– Нет, я вернула ее джентльмену, которому вручила в ту ночь.

Она повернулась к Стивену, и тот, опустив руку в карман мундира, достал высохший цветок.

– Все рассуждения о том, как вещи из кармана кителя майора Айвза оказались в руках капитана лорда Дерлинга после сражения, могли бы остаться не более чем подозрениями, если бы не…

Дельфина замолчала. Судьи разглядывали Дерлинга с ужасом и отвращением.

– Позвольте мне представить последнюю порцию свидетельств, милорд?

Николас поднялся и подошел к столу, перебрал документы и, вытащив заявление Холлета, положил его на стол перед Фэрли вместе с распиской.

– Почерк и тут и тут один и тот же, – отметил полковник.

– Это невозможно! – крикнул Дерлинг. – Это подлог! Это подделка!

Дельфина снова открыла ридикюль и достала пачку листков.

– Здесь записки, которые за неделю до этого я получала в Ниланд-парке. Их писал виконт Дерлинг.

Фэрли внимательно рассмотрел одну из них.

– Почерк тот же самый, что и в заявлении сержанта Холлета.

Тут началось что-то невообразимое.

Дерлинг бросился к выходу, но его вовремя скрутили стражники. Он принялся вырываться, ругаясь на чем свет стоит.

– Сука! – крикнул он Дельфине, злобно таращась на нее.

Стивен вскочил – никто и глазом не успел моргнуть – и впечатал кулак Дерлингу в лицо. У того голова откинулась назад, кровь хлынула из носа.

Выхватив саблю из ножен, полковник Фэрли подошел к Дерлингу, повисшему на руках стражников.

– Капитан Питер Родейл, виконт Дерлинг, я обвиняю вас в воровстве и в бесчестном поведении. – Фэрли поднял саблю, а Дерлинг заныл, захныкал. Стражники продолжали удерживать его. Полковник срезал с его кителя знаки отличия. – Надо было предоставить честь сделать это майору Айвзу. Вы не достойны носить мундир королевских драгун.

– Но это неправда! – кричал Питер, пытаясь вырваться из крепких рук.

– Значит, предстанете перед публичными слушаниями. В камеру его! – скомандовал Фэрли и дождался, пока заключенного, который продолжал настаивать на своей невиновности, не вывели из зала.

– Дайте-ка я взгляну на вашу руку, майор Айвз, – предложил полковой хирург. Увидев лишь синяки на костяшках пальцев Стивена, усмехнулся.

Фэрли одернул китель.

– Есть еще какие-нибудь свидетельские показания? Нам надо завершать это дело. – Он посмотрел на Дельфину с гордой улыбкой. – Что-нибудь добавишь, Дилли?

– Нет, милорд, это все.

– Отлично! Я попрошу всех, кроме членов трибунала, покинуть зал, чтобы мы смогли вынести приговор по данному делу.

Стивен наблюдал, как в холле, перед дверями в зал суда, Николас радостно обнимал Дельфину.

Подошел Браунинг, его глаза были полны благодарности. Стивен пожал ему руку и поблагодарил его.

– Им не потребуется много времени на вынесение приговора, – пообещал Николас.

– Что будет с Дерлингом? – спросила Дельфина.

– Его ждет позор. Он лишится офицерского чина, перед ним закроют все двери – в общем, это катастрофа. В особенности если Стивен в дополнение ко всему потребует выплатить долг. Разве мало?

Стивен видел, как кровь прилила к щекам Дельфины.

– Да, мало! – Она сдернула перчатку. – Будь я мужчиной, вызвала бы его на дуэль и прикончила.

– Вы меня пугаете, леди Дельфина, – усмехнулся Николас.

Стивен поймал ее взгляд.

– И опять я должен поблагодарить вас.

Она посмотрела ему прямо в глаза, потом опустила взгляд на свои руки. Ее щеки покраснели еще больше.

– Это намного лучше, чем извиняться. Но я поступила так, потому что это правильно, милорд.

Его потянуло к ней, захотелось дотронуться до нее, заключить в объятия, однако она стояла рядом с Николасом, натянутая как струна.

– Разрешите прийти к вам завтра с визитом? – спросил Стивен.

Дельфина улыбнулась вежливо и неопределенно. В ее улыбке не было и намека на обещание.

Полковник Фэрли потер лоб и повернулся к членам трибунала.

– Все пошло не так, как я предполагал.

Полковой врач хмыкнул.

– Да уж! Когда представили его залитый кровью мундир, для меня стало абсолютно ясно: этот человек не может быть трусом. А защите в лице леди Дельфины можно лишь позавидовать!

Донован Льюис заговорщически наклонился вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темберлей

Похожие книги