Читаем Ее заветное желание полностью

Здесь Стивен отдохнул. Ноги дрожали от слабости, сердце грохотало. Он всегда был сильным и подвижным, но сейчас, после этого маленького путешествия, казался себе немощным стариком. Стивен расправил плечи.

– Должно быть, время назначенной встречи с леди Дельфиной уже подошло, Браунинг. – Тот, подтверждая, дважды похлопал его по рукаву. – Думаю, что я пойду в библиотеку сам. С твоей помощью, конечно. Это далеко?

В ответ одно прикосновение к его рукаву – «нет». Стивен позволил слуге взять его под руку.

– Тогда не будем заставлять даму томиться в ожидании.

<p>Глава 23</p></span><span>

Он сидел в кресле, когда Дельфина вошла в библиотеку. Стивен был свежевыбрит, одет в жилет с галстуком, бриджи и сапоги. Рука по-прежнему покоилась на перевязи. У нее перехватило дыхание от его вида. Потом, улыбнувшись ему, она расправила складки муслинового платья, прежде чем вспомнила, что он не видит ее. Ощущение счастья в груди померкло совсем ненадолго. Он ждал ее, молча, сосредоточенно глядя перед собой.

Дельфина внимательно оглядела Стивена, чего никогда не позволила бы себе, будь он зрячим. Его глаза по-прежнему были ясными, серыми, в них светился ум. Лицо сохранило красоту. Ссадины и синяки, полученные во время сражения, постепенно исчезали. Еще оставались небольшие шрамы, но скоро и они будут незаметны. Дельфина зажала пальцы в кулак, чтобы побороть желание дотронуться до этих отметин. Ему все так же больно? Она содрогнулась, вспомнив, каким его привезли на виллу – почти бездыханным.

– Леди Дельфина? Это вы? – Стивен повернул голову в ее сторону и слегка нахмурился.

Она сделала несколько шагов вперед.

– Доброе утро, милорд. – Дельфина села рядом с ним за стол красного дерева.

– Что нового произошло в мире за это время? – спросил он. – Надеюсь, Наполеон по-прежнему находится под неусыпным надзором британцев.

– Все так. Правда, герцог Рэндуик с компанией своих друзей подплыл на лодке к «Беллерофону» и потребовал, чтобы их допустили на борт. Ему, видите ли, захотелось испить чаю с Наполеоном. Он вышел из себя, когда капитан Мейтланд отказал ему в этом.

– И правильно сделал, – заметил Стивен. – Наполеон – наш пленник, а не почетный гость.

– Уже опубликовали карикатуру, на которой его светлость угрожает капитану пистолетом. А тот наставляет на герцога корабельное орудие.

Ее слова были вознаграждены улыбкой. На щеках Стивена обозначились ямочки.

– А какие новости из Парижа?

– Король Людовик назначил Талейрана своим министром иностранных дел и премьер-министром заодно. Король настаивает, чтобы тот не привлекал в государственный совет никого из родственников, даже своего сына-наследника.

Дельфина видела по лицу Стивена, какие эмоции владели им, пока он обдумывал ее слова: интерес, недовольство, разочарование. Она легко представила его там, в Париже или Вене, дипломатическим представителем, свидетелем этих величайших исторических событий. Он был бы в гуще жизни, если бы не ранение.

– Вы хорошо знакомы с французским министром иностранных дел? – спросила Дельфина, заметив его реакцию на упоминание Талейрана. – Говорят, он очень хитрый противник. Мне показалось, что на мирном конгрессе в Вене он добился больше, чем заслуживал.

Она замолчала, вспомнив, что Стивен тоже участвовал в тех переговорах. Ее мнение могло показаться ему глупым и ни на чем не основанным, однако лицо его выразило удивление, но не пренебрежение.

– Верно, он большой хитрец. И чрезвычайно обаятелен. Благодаря этому и добивается всего. Осмелюсь предположить, что Веллингтон найдет его неуступчивым партнером. Его светлость в первую очередь солдат, а уж потом дипломат.

– Но ведь он понимает, что сейчас ему нужно соединить в себе и то и другое, – заметила Дельфина.

– Безусловно. Он талантливый военачальник, который предугадывает поступки противника и опережает его. Он читает поле боя как газету, применяя мудрость, интеллект и присущую ему храбрость для принятия решений, – горячо заявил Стивен. – Веллингтон осуществляет свою стратегию молниеносно и решительно. Талейрану будет нелегко приноровиться к его тактике и перемене правил игры.

– Как ведут себя дипломаты, которые участвуют в таких великих событиях?

– Мы слушаем, собираем информацию и проявляем большую осторожность в движениях.

Подперев щеку рукой, она принялась разглядывать его. Сейчас он показался ей еще красивее. Его взгляд стал острым, лицо оживилось. Подвинувшись вперед, он слегка наклонился к ней, постукивая пальцами здоровой руки в такт своим словам. Она положила руку на стол в дюйме от его, совсем рядом. Их пальцы почти соприкасались.

– Вы вздыхаете, миледи. Я вам наскучил? – Дельфина отодвинула руку. – Расскажите, как бы вы вели себя с такими людьми, как Талейран, если бы были дипломатом.

Она задумалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темберлей

Похожие книги