Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

“Да сотворит бог по воле своей”. И когда приблизилось окончание зимы в день праздника воздвижения святого креста господа нашего Иисуса Христа[390], разрушил он амбу, называемую Коракор, и убил многих людей, и взял все имущество, которое было на той амбе, ибо они изменили ему и предпочли его царствию царствование царя Иакова. И тогда привели к нему захваченного на той амбе одного человека, который проклинал царя, наподобие Семея[391]. И царь, вынув из ножен кинжал, хотел им пронзить его, но, прежде чем коснулся его кинжалом, вышла душа из тела этого человека, и стал он трупом. И когда царь увидел, что он умер, подобно Навалу (I Книга царств 25, 2—42), от страха, не стал его пронзать. Но один из воинов царя отрезал тому мертвецу голову.

И на четвертый день после этого разрушил он еще две амбы и взял все имущество, какое там было. В эти дни лета пошел царь Сэлтан Сагад к Манзеху и прибыл к подножию амбы, по названию Дайр, и расположился там, чтобы согнать оттуда тамошних людей, ибо творили они беззаконие против него и любили царя Иакова. И пока они там находились, погиб Фарис из-за того, что сам же содеял и убит был орудием смерти, изготовленным самолично. Причина же смерти Фариса в том, что этот Фарис сказал: “Войду я к царю Иакову, а если нет, то пойду в свою страну и буду сам по себе”, и потому он погиб.

А потом поднялся царь оттуда, и направился в Ханазо, и подошел к городам, называемым Вафима и Дуд, которые были городами Фариса. И когда он шел туда со своими присными, дорога была гористой, и там пала на них густая туча со мглою, так что невозможно было видеть друг друга. И затем он расположился в Вафима и был там недолгое время. И когда он там находился, пришли к нему в бессчетном множестве галласы из племени карай[392], то бишь балаэ и джэле[393]. И он принял их с присными своими, будучи во всеоружии по причине недоверия к ним, ибо муж сильный настороже во всякое время и подобен медведице с медвежатами и льву рыкающему в поисках пищи. Так же и этот царь Сэлтан Сагад был настороже во всякое время и не успокаивался, пока не исполнится воля бога, пречестного и всевышнего. И тогда поднялся он из Вафима и пошел в Дуд и расположился там. И когда был он там, пришли к нему еще галласы из племени валло[394]. И тогда поднялся он оттуда и возвратился в Дайр, который оставил прежде, и окружил подножие его, как пять месяцев тому назад.

И когда он там находился, еще до взятия амбы пришел к нему абетохун Вальда Крестос, сын вейзаро Татус, из города Вазрата, что в долине области Тигрэ, влекомый по дорогам галласким в несчастье великом и бедствии сильном, переходя от галласов к галласам. И всех его домочадцев истребили галласы из племени марава[395]. Но ради него смягчил бог сердца галласов и даровал ему благодать перед ними, так что прибыл он к царю Сэлтан Сагаду. И царь Сэлтан Сагад принял его с ясным ликом и радостным сердцем и посадил его рядом с собой в чести. Прежде, когда упокоился царь За-Денгель, спас его бог от рук Курбан, после того как связали его узами крепкими и сослали в страну Самен без вины и без повода. И на третий день, после того как прибыл абетохун Вальда Крестос, взял царь эту амбу, по имени Дайр. И после взятия амбы приказал царь абетохуну Вальда Крестосу, чтобы взошел он на вершину ее и бил в барабан. И он взошел и барабанил, пока не разнесся бой барабана по всем селениям в окрестностях амбы. И была радость великая в стане царя. И потом он поднялся и пошел в Амхару, и прибыл в страну, называемую Буша Тэрс, и разбил стан на вершине ее.

Глава 27

И когда он там находился, пришел царь Иаков из Бегамедра и расположился у подножия этой земли, и оказались они на виду друг у друга. И царь Сэлтан Сагад, увидев множество войска царя Иакова, решил в сердце своем идти в страну Шагла. И тогда просил царь брата своего, раса Емана Крестоса[396], говоря: “Не отделяйся от меня и не бросай меня; если придет царь Иаков сразиться со мной, мы отыщем для боя неровную местность и ты мне поможешь”. И отказался рас Емана Крестос и отвратил лицо. Но не оставил царь Сэлтан Сагад просьбы своей, целуя пальцы рук и ступни ног его и говоря: “Не бросай меня, брат мой и сын матери моей!”. И ожесточил рас Емана Крестос сердце свое, стал жестоковыен и сказал: “Невозможно мне покинуть страну мою, и уйти от вотчины моей, и идти с тобой в другие страны”. И после этих переговоров царь и рас Емана Крестос пошли каждый своей дорогой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература