Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

А боран породил двенадцать (так!) детей: первенец — дача, второй — джэле, третий — коно, четвертый — бачо, которые называются туламо, пятый — хакако, шестой — обо, седьмой — суба, которые называются садача, восьмой — чэле, девятый — либан, десятый — гудру, одиннадцатый — хоко, которые называются афре.

Глава 2

А те даве, что погубили Батрамора, — из людей боран. Есть такие, которые говорят, что из других они, и приводят в доказательство этому то, что воевали они против боран. Но известие это неверно, и это неправда. А сведующие говорят: “Когда вышли они из своей страны, то не все вышли, но остался, кто хотел, и ушел, кто хотел, ибо нет у них господина повелевающего, но делают они то, что их сердцу угодно. А оставшиеся из боран вышли из своей страны по дороге на Куару. И напал на них Фасиль[245], и убили они его. И тогда начали даве воевать христиан. И тогда пророчествовал писатель этой истории, говоря: “Страшусь я убивших Фасиля, ибо вкусили они крови христианской и они погубили Батрамора и Вадж”. И стало по слову его, ибо не удаляется дух пророчества от иереев. И сего пророка изгнали даве и погубили его страну Гамо и захватили все достояние его. Возвратимся же к истории барайтума, которую оставили мы до сего времени.

Глава 3

И родил караю шестерых сыновей, и стали они племенами многочисленными и сильными. Первый из них — либан, второй — в ало, третий — джэле, четвертый — обо, пятый — суба и шестой — балаэ. И родил вало шестерых сыновей, из которых вара-буко, вара-гураэ и вара-нолеэлю носят имя вало, а вара-караю, вара-илю, вара-нолеалю — эти трое называются садача. И разделились они после того, как убили Аболи[246]. А ныне заключили они союз против нас, сговорились и объединились.

Глава 4

А марава-ая родил ана, уру и абати. И так умножились дети их и дети детей их и стали племенами многочисленными и назвались именами своими по племенам своим. И нет у них ни царя, ни господина, как у других народов, но подчиняются они луба восемь лет. А через восемь лет назначают они других луба и смещают прежних, и так поступают они каждый раз. А луба означает — “обрезанные одновременно”. А порядок обрезания[247] у них такой, что когда смещают луба, то те дают свое имя всем, и барайтума, и боран, подобно тому как имеют свои имена царские войска — Сэлус Хайла[248], Бадаль Цахай[249] и Гиоргис Хайле[250].

Глава 5

Так же и обрезанные тогда, когда начали они завоевывать. Бали[251], называются мельбах, а имени отца их я не знаю, ибо некому было сказать это мне.

Глава 6

А вторые луба назывались мудана, а имя отцов их — джэбана, и они перешли реку Ваби.

Глава 7

А третьи луба называются килеле, и они воевали долины Даваро, такие, как Адаль Мабрак[252] и их долины.

Глава 8

А четвертые луба называются бифоле, и они погубили все Даваро и начали воевать Фатагар[253] и стали угонять в полон людей и обращать в рабов и называть их “габар”[254]. И они начали пить коссо[255]. Прежние же луба, о которых мы упоминали, убивали людей, мужей и жен, и убивали коней и мулов и не оставляли никого, кроме овец, и коз, и коров. И не убивали они лекарством червей чрева своего, но выползали они у них по ляжкам, как у скотины.

Глава 9

А пятые луба называются мэсле. Это они убили Жан Амора, и сражались с Хамальмалем в Даго[256], и разорили все страны, и стали властвовать над ними, и пришли [туда] со своим скотом. Прежние же галласы воевали, выходя от Ваби и возвращаясь туда же. Их воевал царь наш Ацнаф Сагад, поднявшись из Аса Занаб[257]. И когда спустился Нур в их страну, после того как свершил он деяние свое[258], встретили они его близ Хазало и убили большую часть его войска, без числа. И с тех лор как пришли галласы в нашу страну, никогда не погибало столько, сколько погибло тогда. И убитых тогда из войска Ну-ра было больше, чем из войска Авусо, о котором мы упоминали прежде, ибо воздал бог отмщение за кровь рабов своих, пролитую в Вадже[259]. И эти мэсле начали ездить верхом на конях и мулах, чего не было до них, так что говорили они о прежних луба: “Тех, кто ходил на двух или трех ногах, мы заставили ходить на четырех ногах”. А говорили они о трех ногах потому, что те опирались на свои копья, когда уставали в пути.

Глава 10

И те пять луба, о которых мы упоминали, правили 40 лет и не обрезали своих детей, а жили, бросая необрезанными сыновей и дочерей, ибо таков их закон[260]. А когда обрезали их, то сыновей воспитывали, а дочерей бросали на два или три года после обрезания[261].

Глава 11

И после [этих] пяти луба были обрезаны сыновья мельбах, эд назвали их хармуфа. Они убили Гиоргис Хайле в Качено. А [обрезанных у] боран назвали дулу. Это они разорили Гани, и Анют[262], и Амхару. Они же начали воевать Бегамедр. И барайтумские хармуфа воевали Бегамедр и убили Вака, брата Харбо[263]. И тогда изрекли хармуфа слово превозношения и сказали: “Сидамо[264], одетых морем, мы сбросим в море!”.

Глава 12

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература