Читаем Эфиопские хроники XVII-XVIII веков полностью

дабтара — любопытная разновидность эфиопского белого духовенства, по своему положению напоминающая древнееврейских левитов. От них не требовалось ни ухода от мира, как от монахов, ни ненарушимого церковного брака, как от священников. Они не были рукоположены в сан и потому не могли служить обедни, хотя и подвизались при церкви, где исполняли священные пляски и гимны.

дагуса (Eleusine coracana) — разновидность проса.

даджач — сокращение от дедж-азмач.

даджен (дажен) — командующий арьергардом эфиопской армии на марше. В его обязанности входило охранять армию от внезапных нападений с тыла, а также оказать помощь больным и отставшим. В первой половине XVII в. эта должность называлась несколько иначе — джедан.

даль — мера сыпучих тел в Эфиопии — около 140 литров, составлявшая половину чана (см.).

даль чэфра — название такого полка, воины которого получали каждый в качестве месячного содержания 1 даль зерна.

дега — высокогорная область альпийских лугов в Эфиопии.

дедж-азмач — см. азмач.

джедан — см. даджен.

жан-церар — титул, который носили наместники области Вадала.

жандараба азаж — начальник царских евнухов.

ите агрод (букв. «служанки государыни») — служанки, обслуживавшие обширное дворцовое хозяйство. В торжественных случаях (вроде парадных царских выходов) они должны были петь, плясать и приветствовать царя кликами радости.

каллеча — языческий жрец оромо, предсказывавший будущее. Его авторитет у оромо был весьма высок.

каль — черное траурное одеяние.

кантиба — титул, который в XVI в. носили наместники Дамбии, а также Верхнего и Нижнего Хамасена. С основанием и развитием Гондара в XVII в. этот титул стал по преимуществу означать гондарского городничего.

кафави — верхняя суконная одежда арабского происхождения.

кень-азмач — см. азмач.

колла — эфиопское название долин и низменностей с жарким тропическим климатом.

курання — страж заключенного или арестованного, с которым он неразлучен, потому что левая рука стража скована цепью или привязана веревкой к правой руке арестованного.

куфар — белая шелковая ткань.

куцр — оромское слово, означающее посредника или посла.

кэбэро — барабан, имеющий цилиндрический корпус и два днища, используемый исключительно духовенством для исполнения гимнов и духовных стихов. Священные пляски дабтара также исполняются под аккомпанемент кэбэро.

ладан — мера сыпучих тел вместимостью около 10 л.

лемд — воинская накидка, жалуемая как воинское отличие.

лигаба — титул царского дворецкого, отвечающего за допуск посетителей к царю.

лика дабтара — глава придворных дабтара (см. дабтара).

лика вамбар — один из четырех сопредседателей верховного суда.

лика мазамран — глава придворных певчих.

лика маквас — царский конюший и в то же время «двойник царя». Обычно в сражениях лика маквас, облаченный в царские парадные одеяния, сидел под царским зонтиком, тогда как царь в простой одежде руководил сражением, находясь в другом месте.

лика маэмэран (букв. «глава ученых») — титул главы придворных богословов, настоятель столичного собора.

лике — разговорное сокращение от «лика мацани» — титула члена верховного суда.

луба — оромское слово, означающее правящую возрастную группу в оромском обществе.

магаби — титул эконома, управляющего движимым и недвижимым имуществом того или иного церковного учреждения. Очень часто светские властители старались захватить эту доходную должность для себя, своего вассала или приближенного, для которого она превращалась просто в выгодную синекуру.

мадга — мера объема, составляющая одну десятую чана, т.е. около 2,8 л.

маконен — традиционный титул наместника Тигрэ.

малака берханат (букв. «ангел светов») — традиционный эпитет настоятеля собора Дабра Берхан.

малака ганнат — букв. «ангел рая» — традиционный эпитет настоятеля придворной церкви св. Михаила.

масанкут — общее название для струнных инструментов.

мелькит — см. яковит.

моте (или моти) — слово, общее для всех кушитских языков, означающее светского владыку, правителя.

мэсэнко — однострунная эфиопская скрипка.

мэсоб — эфиопский стол — особое, плетенное из соломы и травы изделие, похожее на перевернутую большую корзину, на которое выкладывается угощение.

нагадрас (букв. «глава купцов») — этот титул имел два значения: в более широком — заведующий торговлей, базаром и купцами, взимавший торговые пошлины; в более узком — заведующий троном, однако не церемониальной частью, а его украшением и парадными одеяниями царя.

нагаш — традиционный титул наместника Годжама.

наиб — титул турецкого наместника небольшой области.

нэбура-эд (букв. «рукоположенный») — титул протоиереев крупных соборов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Буддийская классика Древней Индии
Буддийская классика Древней Индии

Вошедшие в этот сборник тексты, расположенные по принципу «от простого к сложному», демонстрируют как этические, социально-идеологические, философские, так и религиозно-мистические, сакрально-культовые воззрения Будды, Нагарджуны и всего древнего буддизма. Хотя этим воззрениям уже тысячи лет, они хранят такую нравственную силу, такие тайны Духа, что остаются актуальными и в реалиях современного мира. Главное и существенное новшество книги — это представление и изложение всей колоссальной системы догматики раннего буддизма и Махаяны словами самих основоположников — Будды и Нагарджуны. Публикуемый труд — новое слово не только в российской индологии и буддологии, но и в мировом востоковедении. Книга представляет интерес не только для буддистов и специалистов по буддологии, но и для всех тех, кто интересуется духовными традициями Востока.Буддийская классика Древней Индии, Слово Будды и трактаты Нагарджуны, Перевод с пали, санскрита и тибетского языков с комментариями В. П. Андросова. — М.: Открытый Мир, 2008. — 512 с. — (Самадхи).

Валерий Павлович Андросов

Буддизм / Древневосточная литература / Религия / Эзотерика / Древние книги