— У Джино хорошие связи, и он нанял лучшего детектива. Но детектив занимается этим делом уже две недели и ничего не обнаружил.
— Вообще ничего?
— Ничего.
— Должно же быть что-то.
— След обрывается в деревне. Он ничего не нашел в школах не только в Милане, но и во всей Италии. Это тупик.
Алисия зажмурилась. Конечно, это не его вина, что новости дурные.
— Может быть, она уже замужем, — сказала Алисия.
— Я думаю, он нашел бы запись о регистрации брака.
— Она может проходить по программе защиты свидетелей.
— Возможно. Ты не предполагала, что она не хочет, чтобы ты ее нашла? — Его голос был добрым, но вопрос жестоким.
— Да, — наконец признала Алисия. — Я много думала об этом в последнее время.
— Всякое бывает. — Данте крепче сжал ее руку, когда она попыталась отдернуть ее. — Я не поддерживал связь ни с кем из своего прошлого.
— Ты хладнокровен, — сказала Алисия.
— Беатриче тоже, — напомнил ей Данте. — Именно ты старалась поддерживать с ней связь. Может, пора забыть о ней? — спросил он и разжал ее пальцы. Казалось, его интересует только ее рука, пока Алисия размышляет и делает выводы.
— Я не могу, — наконец произнесла она. — По многим причинам. У меня здесь хорошие друзья, и я старательно работаю. Но когда я вижу блондинку, похожую на нее… Однажды Беатриче сказала, что мы сестры по духу, и я по-прежнему так считаю. Мы спали в одной кроватке, Данте.
Он вздохнул.
— Вы были маленькими. Вы как маленькие гусята, которые привязываются к первому человеку, которого видят, и ходят за ним повсюду.
— Может быть. — Алисия кивнула. — Но я не перестану искать ее.
— Ты серьезно? — уточнил он.
— Да. — Она почувствовала исходящий от него аромат женских духов и заметила помаду на его щеке. Алисии стало немного не по себе. — Что ж, спасибо за помощь.
— Я особо и не напрягался, — сказал Данте, когда она встала. — Алисия, сядь.
— У меня нет времени. Я опоздаю.
— Опоздай хоть раз. Слушай, Беатриче должна быть где-то. Детектив хочет поехать с тобой в…
— Нет. — Она покачала головой. — Я не хочу туда возвращаться.
— Даже если так ты сможешь найти Беатриче? Тебе нужно пообщаться с монахинями или кем-то еще из монастыря.
— Я уже спрашивала их много раз.
— Это было в юности. Теперь ты взрослая женщина, работающая и независимая. Они не смогут тебя запугать, и детектив будет с тобой.
— Я не хочу ехать в монастырь. Я вообще не хочу возвращаться на Сицилию.
Данте прищурился. Он всегда знал, когда она нервничает, но старался не обращать на это внимания, за что она была ему благодарна.
— В любом случае ты только что сказал мне, что по твоей просьбе Джино нанял лучшего детектива.
— Да, и я так сделал по-дружески. Теперь я ничего тебе не должен, — сказал он довольно холодно. — Но я могу попросить детектива собрать команду и привлечь людей не только на Сицилии и в Милане, но и за их пределами.
— Так сделай это.
На долю секунды Алисия действительно подумала, что Данте предлагает ей помощь из-за их общего прошлого.
— О нет. — Он покачал головой. — Если меня чему-то и научила мать, так это тому, что мед не раздают бесплатно. Если тебе нужна моя помощь, ты вернешься со мной на Сицилию. Сегодня же.
Она устало рассмеялась, взяла сумку и пошла к отелю. Он тут же остановил ее.
— Выслушай меня!
— Нет, — сказала Алисия. — Не пытайся шантажировать меня Беатриче. Зачем тебе я на Сицилии?
— У меня проблемы. — Он провел ее к двери. — Я предложил своей семье поехать со мной на Сицилию на уик-энд и кое с кем там познакомиться. — Ради чего?
— В то время это казалось мне хорошей идеей. Сейчас я думаю иначе. Наверное, мне не нужно так резко разрывать отношения. Ты можешь стать моим предлогом, чтобы расстаться с ними. Я могу сказать, что остаюсь на Сицилии из-за тебя. — Он улыбнулся. — Я скажу им, что ты вспыльчивая и не отпускаешь меня от себя ни на шаг.
— Попроси одну из своих актрис.
— Алисия, по-моему, ты — мой лучший шанс. Во всяком случае, мне не придется сообщать им о своих делах.
— Ты уже сообщил им, что я приеду? — упрекнула она.
— Ага. Я же сказал, что у меня проблемы. — Он почти рассмеялся.
Она прислонилась к стене.
— В субботу мы просто с ними поужинаем. Взамен ты получишь кучу детективов, которые сделают все возможное, чтобы найти Беатриче.
— Я не хочу возвращаться на Сицилию.
— Это в Сиракузах…
Алисия натянуто пожала плечами. География не была ее любимым предметом, потому что она не умела читать.
— Ортигия — практически отдельный остров.
— Я знаю, — солгала она.
— Я просто говорю, что там ты не столкнешься со своим прошлым. — Он поднес ладонь к ее предплечью и наклонил голову. — Или с тем, от чего ты бежишь…
Она прищурилась, глядя в его глаза.
— Я убегаю не потому, что не хочу туда возвращаться.
— Ты такая же сицилианка, как и я, Алисия. Ты чертовски скучаешь по родине. — Он знал ее слишком хорошо. — Всего один ужин с моей семьей.
— Нет.
— Мы погуляем, держась за руки.
— А потом секс? — спросила она.
— Если пожелаешь, — сказал он. — Судя по недавним событиям, ты меня хочешь.