Читаем Его счастье (СИ) полностью

Добравшись до места со своей новой компаньонкой, которую ее семья наняла совсем недавно, в доме Оливия отметила простоту обстановки: домик был небольшой, но уютный. На столиках стояли миниатюрные вазы с цветами, потолки были невысокими и обычными, без рисунков и росписей. Ничего лишнего и вычурного. В скольких домах побывала Оливия, но таких простых и без роскоши среди аристократии ей не попадались. Однако зал на удивление вышел достаточно больших размеров, что с легкостью вмещал в себя всех гостей.

Пожилая компаньонка Оливии присела недалеко в кресло, чтобы было легко наблюдать за своей подопечной. Оливия увидела в уголке Энн, которой недавно минуло восемнадцать лет. Она была так мила и стройна, как тростинка. Даже немного худенькая. На ее фоне Оливия почувствовала себя не очень уверенно. Девушка подбежала к ней.

- Оливия, - Энн взяла ее руку, окинув взглядом, - ты просто красавица! Это платье тебе так к лицу!

Платье было одним из новых, но уже вышедших из моды. Но Оливии это было неважно. Для нее было главное, чтобы подходило ей, и выглядела она как привлекательная девушка, а не как наряженная в платье люстра.

- Ох, Энн, спасибо! Я очень жду вашего выступления. Позволь узнать, что вы играете? – поинтересовалась она.

- Мы исполняем Моцарта. Но несчастная Трейси страдает головной болью, - Энн искренне сочувствовала сестре, - поэтому придется играть без нее.

Оливия ничего не ответила.

Трейси младшая из сестер. И хотя тоже наделена музыкальными способностями, она, в отличие от других, никогда не хотела музицировать. Об этом знала вся семья, а Оливии сказала Энн. Однажды Трейси даже сломала свою скрипку, чтобы не играть, но когда инструмент заменили, девочка, расплакавшись, убежала в свою комнату и не выходила целый день. И вот сейчас ее отговорку Энн приняла, как всегда, за чистую монету.

- Добрый вечер, леди. - Прозвучал знакомый неприятный голос.

Это был барон Лонгстри с бокалом пунша, за которым однажды его послала Оливия. Ей стало неловко в его присутствии и она, исполнив реверанс в своей юбке, отвела глаза в сторону.

– Грядет ваше время славы, леди Энн Деббит. Ваше и ваших сестер. Для меня честь присутствовать при историческом событии вашей семьи. - Его слова можно было сравнить лишь со стекающим из бочонка медом.

Оливия удерживалась, чтобы не закатить глаза. А Энн вся смутилась, ее выдавал румянец. Оливия знала, что, перехвалив Энн, она могла оплошать на публике. Ей это не пришлось по сердцу, поэтому она решила немедленно спасать ситуацию.

- Лорд Лонгстри, - он обернулся к ней, будто только что заметил, - право, не стоит смущать юную леди перед выходом на сцену. Это может сбить ее с ритма. Очевидно, разумнее будет выразить свое восхищение после выступления.

Барон открыл рот. Для него стало неожиданностью то, что старательные комплименты пройдут даром. Время близилось к началу концерта, поэтому Энн спешно извинилась и убежала готовиться на сцену. Все уже собирались в зале, и Оливия тоже хотела идти.

- Леди Уотсон, - переключил свое внимание на нее барон, вспомнив о ее существовании, - вы моя должница с тех пор, как исчезли после бала. Я искал вас весь вечер, но, когда нашел, ваше внимание было уже во власти другого джентльмена. Знаете, леди Уотсон, я почти потерял сон с тех пор, как мы повстречались. Во снах я видел, как мы танцуем, только я и вы. Позвольте же моим грезам воплотиться в реальности.

Он подошел ближе, чем это позволяли приличия. В его многозначительном взгляде было что-то темное, опасное. Они стояли в холе одни. Оливия с ужасом подбирала в голове отговорки, чтобы вежливо увильнуть от приглашения на танец, но ничего опять не приходило в голову. Очень трудно сосредоточиться, когда перед тобой стоят в нескольких сантиметрах с пристальным взглядом, который настаивает на положительном ответе. Если, например, Саймону еще можно было прямо отказать, то в этом случае так не пройдет. Оливия открывала и закрывала рот, представляя, как нелепо она выглядит со стороны. Но в этот момент, откуда ни возьмись, ей пришли на помощь (если можно так сказать). Барон тут же отступил на шаг, как прокаженный.

- Леди Уотсон, - Саймон улыбался ей идиотской улыбкой, размахивая руками, - ну куда же вы пропали? Вы обещали мне целых два танца! И я впредь не отпущу вас, чтобы вы смогли сдержать слово. - Он посмотрел на барона, как на мошку.

Они обменялись приветствиями. Лонгстри выглядел разочарованным и даже подавленным. Он посмотрел на Оливию, ожидая ее ответа. Его ноздри то сужались, то раздувались. Она все-таки решила подыграть Саймону. Уж лучше несколько минут вытерпеть Саймона, чем бегать от Лонгстри с его сомнительно темными играми.

- Простите, милорд, совсем вылетело из головы. - Она кокетливо посмотрела на него с сияющим лицом, затем обратилась к барону: – Я обещала его светлости два танца, представляете! Вот такая вот я должница, лорд Лонгстри!

Саймон подставил локоть Оливии, а та положила на него руку. Вместе они направились в зал и заняли свои места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы