Читаем Его волшебное прикосновение полностью

– Вонтел ведет себя словно медведь с занозой в лапе. Джеймс глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом, который напоминал ему об острове.

– Если ты докучаешь ему так же, как и мне, то я не удивлен.

Дверь снова отворилась, и появился Вонтел. Он подошел к Лиам.

– Твои таланты требуются на кухне, – произнес он и засмеялся. – Кухарка обнаружила живых тварей на своей кухне и требует, чтобы их немедленно убрали. «Или я, или они» – вот ее слова.

– Эти люди никак не хотят понять, что пища должна быть свежей. Эти «твари» – два маленьких поросенка, которых я купила вчера на рынке. Их поместили в ящик, и они останутся там, пока их не соберутся приготовить.

Джеймс отвернулся, скрывая улыбку.

– Тебе придется здорово потрудиться, чтобы стать настоящей экономкой, Лиам. Пойди и успокой миссис Ап-хилл.

Тихо ругаясь на своем родном языке, Лиам вышла из библиотеки. Едва ее шаги затихли, как Джеймс и Вонтел расхохотались.

– Боюсь, что наша экзотическая домоправительница преподаст этим людям такие уроки, которых они долго не забудут, – произнес наконец Джеймс. – Думаю, я правильно сделал, что занял ее хозяйством. Я не хочу, чтобы она вмешивалась в остальные дела.

Вонтел сразу же посерьезнел.

– У нас скоро будет гость. Твой дядя, маркиз, прислал записку, что намерен навестить тебя.

– Черт! – Джеймс спустил ноги на пол. – Не упоминай больше о том, что он мой дядя. О чем он только думает? Я же сказал ему, что он скоро все узнает. – Сразу после приезда в Англию Джеймс появился в Дорсете и оговорил условия, при которых он согласится вступить в наследство. Маркиз одобрил их, включая и настоятельную просьбу Джеймса не встречаться друг с другом до определенного момента.

– Успокойся, мистер Иглтон, – с улыбкой произнес Вонтел. Он всегда радовался, когда им предстояло действовать. – Твой… маркиз нуждается в тебе, но его нетрудно убедить поступать так, как нужно нам.

– Но я не собираюсь тратить время, обсуждая с ним условия завещания на поместье Кастербридж.

– Конечно, нет. – Вонтел опустился на диван с темно-зелеными шелковыми подушками. – Прошло два дня после твоего знакомства с дочерью Годвинов. И я подумал, что теперь тебе следовало бы…

– Не нужно указывать, что мне делать, – огрызнулся Джеймс. Черт, Вонтел словно видел его насквозь и всегда произносил вслух то, что занимало мысли Джеймса. – Я займусь ею в подходящий момент. Торопливость может все испортить.

– Неужели?

Джеймс подошел к окну и задумчиво уставился на зеленую лужайку возле дома. Ласточки стре мительно проносились в голубом небе, едва не задевая крыльями вершины деревьев.

– Проклятие! С девчонкой и в самом деле надо спешить, но я боюсь сделать неверный шаг. В ней что-то есть, Вонтел. Она невинна, я в этом уверен, но в ней чувствуется настороженность, которую трудно ожидать у молодой и неопытной девушки. Что тебе удалось узнать про ее жениха?

– Довольно много, но все не слишком приятное. Джеймс резко обернулся.

– Расскажи.

– Нам лучше подождать, пока маркиз закончит свой краткий визит. Я подозреваю, что едва ты это услышишь, как поторопишься навестить мисс Годвин.

– Она питает к нему нежные чувства? – спросил Джеймс. – В этом причина спешки? Есть опасность, что она может что-то выкинуть?

– Например, сбежать с этим типом? – Вонтел отрицательно покачал головой. – Вряд ли. Все обстоит иначе, пожалуйста, имей терпение.

– Терпение? – произнес сквозь зубы Джеймс. Он принялся расхаживать по комнате. – Я и так слишком долго терпел, как и мой отец.

– Твоя горячность вечно путает все карты, – заметил Вонтел. – Всего несколько месяцев назад ты и понятия не имел о сокровищах.

Джеймс остановился. Мужчины посмотрели друг на друга. В день смерти Фрэнсиса Сент-Джайлса Джеймс рассказал Вонтелу о последнем желании своего отца. И с того дня они ни разу не упоминали о сокровищах.

– Но теперь я знаю, – неторопливо произнес Джеймс. – Не важно, когда я узнал о нем. Мой отец был уверен, что дед изгнал его из-за козней Дариуса и Мэри Годвин. И я думаю, что он был прав. Так же как и мой отец, я думаю, что Годвинам удалось каким-то образом узнать про сокровище, и они решили завладеть им. А для этого нужно было выгнать из дома своего старого друга – моего отца.

– У тебя нет никаких доказательств.

– Я их найду. Мы жили с родителями в Найтхеде, пока мне не исполнилось одиннадцать. Затем дед выгнал моего отца, ничего не объяснив ему. Он только сказал, что его собственный сын опозорил их и что ему лучше покинуть Англию.

– Все это было так давно. Джеймс стукнул кулаком по столу.

– И ты считаешь, что мне следует обо всем забыть и простить?

– Ты же видишь – я делаю то же, что и всегда. Я просто пытаюсь заставить тебя поразмыслить, прежде чем предпринимать что-либо необдуманное. – Вонтел провел рукой по вырезанному из слоновой кости дракону, украшавшему подлокотник дивана. – А ты уверен, что Годвин еще не нашел клад?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы