Читаем Эйвери: тройной отбор полностью

– А что тут поделаешь? Нам придется либо избавиться от нашего ребенка, либо поставить крест на мечтах о троне. Одно из двух, Руперт. Третьего не дано.

– Тогда… – начал мужчина невесело. – У меня есть настойка. Но после того как все случится, тебе неделю нельзя подпускать Ренальда к себе.

– И как я должна это сделать? Сам подумай! Когда он вернется, а я уверена, что вернется, мне понадобится срочно подмешать ему зелье! Прошло и без того много времени, боюсь, как бы он не начал догадываться, что его чувства ко мне – ненастоящие.

– Не догадается, любовь моя. Кому может прийти в голову, что любовь к тебе – обман? Ты великолепна. Ты сведешь с ума любого мужчину…

– Однако же Рен посмотрел на меня только после твоей настойки! До сих пор не пойму, как она работает.

– И не нужно, – проворковал мужчина. – Это дело алхимиков. Я всю жизнь занимался исследованиями крови королевской семьи. Поверь, если кто и знает, как влиять на них, то это я.

– Ты мой серый кардинал! – проворковала женщина.

Воцарилась тишина, прерываемая шорохом юбок, звуками поцелуев, тяжелым дыханием. Вскоре послышались звуки ритмичных ударов и стоны. Поняв, что творится в кабинете, я в ужасе отпрянула от двери и случайно задела столик. Хрустальный стакан упал на пол и рассыпался на мелкие осколки. Я бросилась к двери и, не сбавляя шага, понеслась к гвардейцам.

– Эйви? – ударил в спину встревоженный голос Агаты. – Эйвери, подожди!

Я резко остановилась и развернулась. Ни видеть, ни, тем более, разговаривать с Агатой, мне не хотелось.

– Эйви, вы вернулись? – спешно поправляя одежду, пропыхтела женщина. – Как ты себя чувствуешь, как Ренальд?

Я усмехнулась. Она, которая беременна от другого, которая имеет ребенка от другого и которая только что изменяла принцу, спрашивает меня, как Рен?

– Да как ты только смеешь? – возмутилась я. – Ты должна ему все рассказать!

– Что?! – воскликнула Агата. – Не мели чушь! Ты ничего не понимаешь!

В ее глазах сверкнул ядовитый огонь ненависти и, чует сердце, она бы меня ударила, не стой позади нас конвой из королевской стражи.

– Ты не сможешь долго его обманывать, – сказала негромко. – Все равно ведь не дойдешь до конца отбора. А он думает, что любит тебя. Ренальд достоин узнать правду.

– Ты издеваешься? – прошипела Агата, говоря тише, чтобы стража не услышала. – Я могу стать королевой! Променять это на судьбу жены королевского лекаря? Да надо быть полной идиоткой! – она снова метнула взгляд на гвардейцев, явно сожалея, что у нашей беседы есть свидетели. – Если кому-то расскажешь, я сделаю так, что ты вылетишь с отбора в два счета!

– Я не держусь за место, – пожала плечами и Агата осеклась.

– Знаешь. Друг моего отца – смотритель арема Тоудли. Кажется, ты оттуда родом. Я могу сделать так, – она щелкнула пальцами перед моим носом, – и твоя семья лишится всего, что имеет.

– Не нужно меня шантажировать. Ты в любом случае потеряешь больше, чем я. Ты потеряешь любовь замечательного мужчины и корону, а я – всего лишь деньги. Мы заработаем снова. Нашей семье не привыкать начинать жизнь с нуля.

– Но, – Агата беспомощно хватала ртом воздух, пытаясь найти аргументы.

– Я не расскажу Ренальду. Но лишь потому, что он заслуживает узнать правду от тебя. Признайся ему, Агата. До финала. Иначе это придется сделать мне. В любом случае, смирись с тем, что королевой тебе не стать. Участь любимой жены королевского лекаря и матери двух детей куда лучше участи предательницы и интриганки, вся жизнь которой – сплошной обман. Подумай о том, что делаешь, Агата. И о том, чем хочешь пожертвовать ради денег.

Я перевела взгляд на ее живот, в котором зародилась новая жизнь. Мне жаль, что малышу досталась такая мать, но богам виднее.

Развернулась и, не слушая крики в спину, вернулась к гвардейцам. Они молча обступили меня со всех сторон, и повели вперед по коридору.

– Вас осмотрел лекарь? – спросил коротко стриженный эйсфери, который, должно быть, главный среди моих конвоиров.

– Осмотрел и счел состояние сносным. Я бы хотела поскорее завершить все процедуры и вернуться в покои.

Мужчина усмехнулся и промолчал. Некоторое время мы шли по коридорам замка, но вскоре дошли до лестницы, и мне показалось, что спуск длился бесконечно. Мы миновали первый этаж и даже подземный, где расположены хранилища и погреба, мы спустились ниже этажа с бункерами, которые построены на случай осады. Там, куда мы опустились, почти не было света и воздуха, только плесень, сырость и запах безнадежности.

В том, что мы оказались в тюремном подземелье, я уже не сомневалась.

– Господа, – стараясь сохранить спокойствие, произнесла я. – Объяснитесь, что происходит?

– Именем короля Таврии вы, Эйвери Ромер, обвиняетесь в государственной измене, попытке убийства его высочества и пособничестве мятежникам, – с этими словами двое стражников довольно грубо втолкнули меня в пустую камеру, внутри которой из удобств имелась лишь дырка в полу и деревянная кровать с пучком соломы. Солому, впрочем, быстро сгребла сухими ручонками беззубая старушка из соседней камеры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отбор

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения