Читаем Эйвери: тройной отбор полностью

Но вскоре тревоги стали отступать на задний план. В окружении гвардейцев я вошла в лекарское крыло. Мужчины остановились, указали мне направление движения и оцепили периметр.

– Пройдите осмотр, ваше высочество, – отчеканил мужчина, который даже не представился. – После этого возвращайтесь к нам. Не делайте глупостей. Территория оцеплена, вам некуда бежать.

– А почему я должна бежать? – спросила едва слышно.

Мужчины переглянулись и ничего не ответили.

«Нужно бежать», – подумала я. Но Ренальд обещал, что все будет хорошо. Он – будущий король и, если уж дал обещание, то сдержит его. Взяла себя в руки, вскинула подбородок и направилась к кабинету лекаря.


Ренальд окт Вилиор


– Сынок, ты жив?! – плакала мама, суматошно меня осматривая.

Гвардейцы вели нас вперед, обступив плотным кольцом, отсекая от всех, включая окт Рамесов. Они тщетно пытались высмотреть мое состояние, но вскоре бросили эту затею.

– Я жив, мама. Все хорошо. Идемте в кабинет, нам нужно поговорить.

– Сначала тебя осмотрит лекарь, – попытался вмешаться отец, но я был непреклонен.

– Лекарь меня уже осмотрел. И мнению Ленарда я доверяю куда больше, чем всем целителям замка вместе взятым. А сейчас мы идем в кабинет.

Прекословить его величество не стал. Он понимал, что его время на троне подходит к концу. Рано или поздно ему придется передать бразды правления мне. Формально, я могу прямо сейчас объявить на всю страну о его болезни, и Сенат безоговорочно выступит за то, чтобы короновать меня как можно быстрее. Этот аргумент я оставил на крайний случай. Если придется – воспользуюсь им, даже глазом не моргнув.

– Как так получилось? – спросил холодно, когда двери за нашими спинами закрылись.

Толпа, включая гвардейцев, осталась в коридоре. Я установил щит, чтобы никто, включая окт Рамесов, не мог подслушать наш разговор.

Отец перестал притворяться и, сгорбившись, поспешил сесть в кресло возле камина. Матушка помогла ему расположиться и отправилась к секретеру, чтобы приготовить чай.

– Среди охраны оказались предатели, – произнес король.

– Генерал Улем, я знаю.

– Генерал Улем? – усмехнулся король. – Если бы только он! Мы вскрыли целую сеть! Генерала шантажировали люди. Люди в форме королевских гвардейцев! – прошипел папа. – Я велю немедленно уволить из гвардии всех людей!

– Мы не можем уволить всех людей – мятежники только этого и добиваются. Начнется бунт! – не согласилась мама, расставляя на журнальный столик чашечки с горячим чаем. – Садись, сын, выпей, отдохни немного.

– Бунт! Подавим! – не унимался отец.

– Папа! Мама права. Нельзя за ошибки одного казнить всех.

– Поговорим с тобой, когда твоего единственного сына попытаются убить, – взревел отец, хватая дрожащей рукой чашку. Кипяток расплескался по его коленям и матушка поспешила на помощь. – А все из-за этой человечки!

– Керфорд, ты говоришь о возможной будущей королеве Таврии! – мягко произнесла мама, забирая у отца кружку и помогая вытереть пролившийся чай.

– Вот именно! Возможной. А перед тобой, моя милая, настоящий наследный принц Таврии, – отец ткнул в меня пальцем и говорил на повышенных тонах, – который совсем скоро, как только я отойду к богам, станет королем!

– Она спасла Агату, папа!

– Молодец! Молодец! – усмехнулся он. – Но какого демона ты за ней отправился? Нырнул бы в портал и оказался дома, во дворце! Все! Ее бы похоронили со всеми почестями.

Мысль о похоронах Эйвери привела меня в бешенство. Я вскочил и сжал кулаки.

– Не забывайтесь, отец!

– Выбирая между страной и женщиной ты должен выбрать страну! Всегда! – проревел он.

– Ого, – изумилась мама. – Вот так живешь с мужчиной всю жизнь и, оказывается, совсем его не знаешь! Она не просила возвращаться за ней. Все это подтверждают.

– Да она наверняка умоляла, – кричал отец. – А сын, он…

– Я обернулся отец!

Повисла тишина. Матушка посмотрела на меня с восхищением, а отец – с недоверием.

– Что?

– Когда Эйвери поскользнулась и сорвалась вниз, я обернулся. Она кричала, чтоб я возвращался, чтобы уходил, но остаться – было моим выбором. Точнее…

– Это был выбор твоей истиной сущности, – осекся король, резко меняя гнев на милость. – Она выбрала ее. Признала ее своей?

– Не понимаю, о чем ты говоришь, отец, но я обернулся серебряной птицей и подхватил ее. Более того, если бы не Эйвери, то я бы умер от ран в лесу или попал в лапы мятежников.

– Если бы не она – ты бы в замке был. В безопасности, – отрезал отец, но уже беззлобно.

– В решении, которое принял Рен, не было вины Эйвери, – мягко заметила мама. – Но в поведении, которое она продемонстрировала после своего спасения, я вижу поведение достойное правительницы. Она спасла нашего сына, Керфорд. За то, что он стоит сейчас перед нами, мы должны ее благодарить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отбор

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения